"internet-based" - Translation from English to Arabic

    • على الإنترنت
        
    • على شبكة الإنترنت
        
    • عبر الإنترنت
        
    • بواسطة الإنترنت
        
    • عن طريق الإنترنت
        
    • خلال الإنترنت
        
    • باستخدام الإنترنت
        
    • إلى الإنترنت
        
    • تستخدم الإنترنت
        
    • القائمة على أساس الإنترنت
        
    • على الانترنت
        
    • عبر شبكة إنترنت
        
    • طريق الانترنت
        
    • المستندة
        
    • باستخدام شبكة الإنترنت
        
    It will focus on broadcast journalism, including training with Internet-based media. UN وسيركز البرنامج على الصحافة الإذاعية، ويشمل التدريب بشأن وسائط الإعلام العاملة على الإنترنت.
    The Ministry of Health had put in place an Internet-based information campaign to fight discrimination; UN وأطلقت وزارة الصحة حملة إعلامية على الإنترنت لمكافحة التمييز؛
    Internet-based companies, such as Google and Facebook, have become critical gateways for access to content and applications. UN وأصبحت الشركات القائمة على شبكة الإنترنت مثل غوغل وفيسبوك، بوابات مهمة للوصول إلى المحتويات والتطبيقات.
    :: Internet-based community of practice on prevention of genocide and mass atrocities UN :: وضع شبكة للممارسين على شبكة الإنترنت بشأن منع وقوع إبادة جماعية وفظائع جماعية
    The Network is an Internet-based gateway to information for capacity-building. UN وشبكة تبادل المعلومات هذه هي بوابة للوصول عن طريق وصلة شبكية عبر الإنترنت إلى معلومات من أجل بناء القدرات.
    70. In Djibouti, the installation of the Investment Gateway, which is an Internet-based interactive platform for investment promotion, is under way. UN 70- وفي جيبوتي، يجري العمل على تركيب بوابة الاستثمار، وهي منصة تفاعلية تستخدم بواسطة الإنترنت من أجل تشجيع الاستثمار.
    Pursuant to a request from the atolls, the Corporation is hoping to install new equipment in the atolls in 2009 to boost telecommunication services in the villages and to assist in creating Internet-based long-distance education opportunities. UN وبناء على طلب الجزر المرجانية، تأمل الشركة في نصب معدات جديدة في الجزر في عام 2009 لتعزيز خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية في القرى وللمساعدة على إيجاد فرص للتعلم عن بعد عن طريق الإنترنت.
    Set up national Internet-based reporting system for infectious diseases and public health emergencies UN :: وضع نظام وطني للإبلاغ عن الأمراض المعدية قائم على الإنترنت وحالات الطوارئ المتعلقة بالصحة العامة
    National Internet-based reporting system for infectious disease Developing emergency response capability UN نظام وطني للإبلاغ عن الأمراض المعدية قائم على الإنترنت.
    Increasing levels of Internet penetration bring opportunities for gains in efficiency and effectiveness through Internet-based data collection. UN ويتيح زيادة توغل الإنترنت فرصا لتحقيق مكاسب في الكفاءة والفعالية عن طريق جمع البيانات على نحو قائم على الإنترنت.
    As stated earlier, for the present report, the Coordinator used an Internet-based survey format to canvass the views and opinions of the humanitarian community. UN وكما ذكر آنفا، فقد اعتمد المنسق استقصاءا على الإنترنت لاستطلاع آراء ووجهات نظر دوائر المساعدة الإنسانية.
    The studies provide a useful basis for the development of a harmonized legal framework for Internet-based commerce. UN وتوفر الدراستان أساساً مفيداً لوضع إطار قانوني منسق بشأن التجارة القائمة على الإنترنت.
    Development of Internet-based Military Division information sharing on United Nations peacekeeping UN استحداث إمكانية على شبكة الإنترنت لتبادل معلومات الشعبة العسكرية المتعلقة بحفظ السلام الذي تقوم به الأمم المتحدة
    Summary of key recommendation on the timeliness of Internet-based public information UN موجز التوصية الرئيسية المتعلقة بحسن توقيت الإعلام القائم على شبكة الإنترنت
    This Internet-based system provides services to various partners in the United Nations system and beyond. UN ويوفر هذا النظام المُقام على شبكة الإنترنت الخدمات لمختلف الشركاء في منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    The Agency services on offer included the provision of Internet-based training packages and of assistance in their use. UN كما تشمل الخدمات التي تقدمها الوكالة توفير مجموعات أدوات تدريب متاحة عبر الإنترنت والمساعدة على استخدام هذه المجموعات.
    UNIDO also redesigned this Internet-based dissemination product by incorporating a new interface. UN وأعادت اليونيدو أيضا تصميم المنتج المنشور بواسطة الإنترنت عن طريق تضمينه وصلة بينية جديدة.
    :: An Internet-based databank on new technology, available on the Organization's public and members' web site designed to give guidance on specialized equipment for enforcement purposes. UN :: مصرف بيانات يعمل عن طريق الإنترنت بشأن التكنولوجيا الجديدة، متاح على الموقع الشبكي العام لمنظمة الجمارك العالمية وللأعضاء، ويهدف إلى تقديم التوجيه بشأن المعدات المتخصصة لأغراض الإنفاذ.
    Efforts to develop Internet-based global information systems and networks need, therefore, to be well recognized and supported. UN ولذلك، ينبغي الاعتراف بالجهود المبذولة ودعمها في مجال تطوير نظم وشبكات المعلومات الشاملة من خلال الإنترنت.
    The Group's secretariat has also been asked to develop and administer an Internet-based United Nations system-wide calendar of media events. UN وقد طُلب أيضا إلى أمانة الفريق أن تقوم بوضع وإدارة تقويم للمناسبات الإعلامية على نطاق المنظومة باستخدام الإنترنت.
    The value of Internet-based services is estimated to be more than $ 300 billion. UN وتقدر قيمة الخدمات المستندة إلى الإنترنت بما يزيد على 300 بليون دولار.
    The launch earlier this year of the common Internet-based supplier registration and database facility for procurement purposes is also particularly noteworthy, and Barbados looks forward to learning next year about the success of that particular initiative. UN كما أن إطلاق المرفق المشترك في وقت سابق من هذا العام لتسجيل الموردين وقاعدة البيانات التي تستخدم الإنترنت لأغراض المشتريات أمر جدير بالثناء على وجه الخصوص، وتتطلع بربادوس إلى أن تحيط علما العام المقبل بنجاح تلك المبادرة بعينها.
    This standard will simplify international trade and increase security in the international supply chain through the exchange of less, but better, data that integrate with the latest Internet-based technologies. UN وسوف يبسِّط هذا المعيار التجارة الدولية ويوطِّد الأمن في سلسلة التوريد الدولية عن طريق تبادل بيانات أقل من حيث الكم ولكنها أفضل من حيث النوع يمكن لآخر التكنولوجيات القائمة على أساس الإنترنت أن تستوعبها.
    Internet-based trade could help smaller economies to translate the information revolution into new competitive advantages. UN فالتجارة المرتكزة على الانترنت يمكن أن تساعد الاقتصادات الأصغر على أن تترجم ثورة المعلومات إلى ميزات تنافسية جديدة.
    While ideas to enhance the reporting process were heard, like moving to direct Internet-based reporting, the Committee recognized that immediate efforts with respect to Article 7 reporting should be focused on encouraging a higher rate of compliance and taking small measures to facilitate the process. UN وقُدمت أفكار بشأن تحسين عملية الإبلاغ، مثل الانتقال إلى الإبلاغ عبر شبكة إنترنت مباشرة، ولكن اللجنة أقرت بضرورة تركيز الجهود الحالية فيما يخص المادة 7 على تشجيع زيادة معدل الامتثال واتخاذ تدابير بسيطة لتيسير هذه العملية.
    To provide Internet-based access to information and knowledge on global trends and policy issues related to the dynamics of industrialization, construction of a knowledge base on industrial policies, strategies and best practices throughout the world was initiated. UN وسعيا الى توفير سبل الوصول عن طريق الانترنت الى المعلومات والمعارف المتعلقة بالاتجاهات العالمية والمسائل السياساتية المتصلة بديناميات التصنيع، فقد بوشر بانشاء قاعدة معارف عن السياسات والاستراتيجيات الصناعية وأفضل ما هو متبع من ممارسات في مختلف أرجاء العالم.
    Habitat has also developed an Internet-based networking system that electronically connects over 1,000 municipalities and 1,500 community-based organizations in Latin America. UN وقد وضع الموئل نظاما للتواصل الالكتروني باستخدام شبكة الإنترنت بين ما يزيد على 000 1 من البلديات و 500 1 من المنظمات المجتمعية في أمريكا اللاتينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more