Intergovernmental organizations such as the United Nations are ascribed a facilitating role in the coordination of Internet-related public policy issues. | UN | وأسند للمنظمات الحكومية الدولية مثل الأمم المتحدة دور يتمثل في تيسير تنسيق قضايا السياسة العامة المتصلة بالإنترنت. |
A Council Working Group on Internet-related public policy issues (CWG-Internet) was established as a separate group. | UN | وأنشئ فريق عامل تابع لمجلس الاتحاد الدولي للاتصالات يعنى بقضايا السياسات العامة المتصلة بالإنترنت بوصفه فريقاً منفصلاً. |
This includes voice and data communications, and the rapidly growing use of Internet-related services. | UN | وهذا يشمل الاتصالات الصوتية ونقل البيانات إضافة إلى الاستخدام المتزايد بسرعة للخدمات المتصلة بالإنترنت. |
The ITU Dedicated Group on International Internet-related Issues provides a forum for governments to discuss Internet policy issues. | UN | ويتيح فريق الاتحاد الدولي للاتصالات المخصص المعني بالقضايا الدولية المتعلقة بالإنترنت منتدى للحكومات لمناقشة مسائل السياسة العامة المتعلقة بالإنترنت. |
However, self-regulation of the Internet does not seem to be enough to prevent Internet-related crimes against children. | UN | غير أن تنظيم الإنترنت ذاته بذاته لا يبدو كافيا لمنع الجرائم ذات الصلة بالإنترنت التي ترتكب بحق الأطفال. |
The representative stressed that using indicators related to social media or other Internet-based sources might not be accurate in evaluating the effectiveness and relevance of the work of UNCTAD as the majority of people living in developing countries did not have access to the Internet and might not use Internet-related tools. | UN | وشدد الممثل على أن استخدام المؤشرات المتعلقة بوسائط التواصل الاجتماعي أو غيرها من المصادر المستندة إلى الإنترنت قد لا يكون دقيقاً في تقييم فعالية وجدوى عمل الأونكتاد في ظل عدم وصول غالبية سكان البلدان النامية إلى الإنترنت وعدم تمكنهم بالتالي من استخدام الأدوات المرتبطة بالإنترنت. |
(i) Develop international public policies with a view to ensuring coordination of Internet-related global issues; | UN | ' 1` وضع السياسات العامة الدولية بغية كفالة تنسيق المسائل المتصلة بالإنترنت على الصعيد العالمي؛ |
This situation is largely characterized by Internet-related difficulties and the high number of web pages that users in Cuba cannot view and from which they cannot download information, including free software. | UN | وينعكس هذا الوضع إلى حد كبير في الصعوبات المتصلة بالإنترنت والعدد الكبير من صفحات الإنترنت التي لا يستطيع المستخدمون في كوبا مشاهدتها ولا تنزيل معلومات منها، بما في ذلك البرامجيات الحرة. |
78. The Dedicated Group on International Internet-related Public Policy Issues met twice in 2011. | UN | 78- واجتمع الفريق المخصص المعني بقضايا السياسات العامة الدولية المتصلة بالإنترنت مرتين في عام 2011. |
Moreover, but a few shared principles could be discerned, notably the principle that authority for Internet-related public policy issues was the sovereign right of States and that management of the Internet should continue to include civil society, the private sector, international organizations and the academic and technical communities. | UN | ولكن، علاوة على ذلك، يمكن تمييز بضعة مبادئ مشتركة، لا سيما المبدأ القائل بأن السلطة في ما يتعلق بقضايا السياسات العامة المتصلة بالإنترنت هي حق سيادي للدول، وأن إدارة الإنترنت ينبغي أن تحافظ على مشاركة المجتمع المدني، والقطاع الخاص، والمنظمات الدولية، والأوساط الأكاديمية والفنية. |
Reflecting on the nature of the possible link, participants observed that the Tunis Agenda had recognized the policymaking role of Governments and that authority with respect to Internet-related public policy issues was the sovereign right of States. | UN | وعند بحث طبيعة العلاقة المحتملة، لاحظ المشاركون أن جدول أعمال تونس اعترف بدور الحكومات في صنع السياسات، وأن السلطة المتعلقة بقضايا السياسة العامة المتصلة بالإنترنت هي حق من الحقوق السيادية للدول. |
Particular mention was made of the value of cooperation between ITU and other organizations that might have an important role to play in the development of Internet-related technical standards. | UN | وأشير بصفة خاصة إلى قيمة التعاون بين الاتحاد الدولي للاتصالات والمنظمات الأخرى التي قد يكون لها دور هام في تطوير المعايير التقنية المتصلة بالإنترنت. |
In addition, there is a significant lack of necessary expertise and capacity to regulate or deal with Internet-related hate crime cases. | UN | وإضافة إلى ذلك، يوجد نقص كبير في الدراية والقدرات اللازمة لإصدار أنظمة تحكم قضايا جرائم الكراهية المتصلة بالإنترنت أو التعامل معها. |
Computer-based processes, business use of the Internet and Internet-related businesses continue to spread. | UN | إذ يتواصل انتشار العمليات التي تستند إلى الحاسوب، واستخدام الإنترنت في أغراض الأعمال، والبيوتات التجارية المتصلة بالإنترنت. |
A new interdepartmental working group has been created to consider Internet-related questions, which will strengthen the Board's role in coordinating the United Nations web site. | UN | وأنشئ فريق عامل جديد مشترك بين الإدارات للنظر في المسائل المتصلة بالإنترنت مما من شأنه أن يعزز دور المجلس في تنسيق موقع الأمم المتحدة على الشبكة. |
:: The United Nations should take steps, through its component organizations, to create awareness of the opportunities to engage with others in developing a holistic approach to Internet-related public policy principles. | UN | :: وينبغي للأمم المتحدة اتخاذ خطوات، عن طريق المنظمات التابعة لها، من أجل إيجاد الوعي بالفرص المتاحة للمشاركة مع الآخرين في وضع نهج كلي لمبادئ السياسات العامة المتعلقة بالإنترنت. |
The United Nations should take steps, through its component organizations, to create awareness of the opportunities to engage with others in developing a holistic approach to Internet-related public policy principles. | UN | وينبغي للأمم المتحدة اتخاذ خطوات، عن طريق المنظمات التابعة لها، من أجل إيجاد الوعي بالفرص المتاحة للمشاركة مع الآخرين في وضع نهج كلي لمبادئ السياسات العامة المتعلقة بالإنترنت. |
ISOC points to the steps taken by the OECD to include the Internet technical community and civil society in their Internet-related policy work. | UN | وتشير جمعية الإنترنت إلى الخطوات التي اتخذتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بهدف إدراج مجتمع الإنترنت التقني والمجتمع المدني في أعمالها في مجال السياسات المتعلقة بالإنترنت. |
In the case of cybercrime, the increasing number of Internet-related cases has a significant impact on the work of investigators, as Internet-related crimes are, to a large degree, transnational in nature. | UN | أمَّا بالنسبة إلى الجريمة السيبرانية، فإنَّ تزايد عدد القضايا ذات الصلة بالإنترنت له تأثير كبير على عمل المحقِّقين، لأنَّ هذا النوع من الجرائم يعدّ، بدرجة كبيرة، عابرا للحدود الوطنية بحكم طبيعته. |
The private sector has long dealt with Internet-related threats and its knowledge and experience in this area could be very valuable. | UN | وقد تصدى القطاع الخاص لفترة طويلة للتهديدات ذات الصلة بالإنترنت ويمكن أن تكون معارفه وتجاربه ذات قيمة كبيرة في هذا المجال. |
:: Caution must be exercised when suggesting that the Internet Governance Forum could play a decision-making role or provide oversight functions in Internet-related public policy issues. | UN | :: ولا بد من توخي الحذر لدى القول بإن منتدى إدارة الإنترنت يمكن أن يؤدي دوراً في صنع القرار أو أن تكون له وظيفة إشرافية في مسائل السياسات العامة المرتبطة بالإنترنت. |
7. Calls upon all States to consider formulating, through transparent and inclusive processes with all stakeholders, and adopting national Internet-related public policies that have the objective of universal access and enjoyment of human rights at their core; | UN | 7- يهيب بجميع الدول أن تنظر في القيام، عبر عمليات شفافة تضم جميع الجهات صاحبة المصلحة، بصياغة واعتماد سياسات عامة وطنية ذات صلة بالإنترنت تُدرج في صميم أهدافها تعميم الوصول إلى الإنترنت والتمتع بحقوق الإنسان؛ |