Nonetheless, there has been occasion when the Tribunal has had need to interpret the provisions of rule 96. | UN | ومع ذلك فقد حدث أن احتاجت المحكمة إلى تفسير أحكام القاعدة 96. |
However, under international treaty law it was the role of States parties to interpret the provisions of the treaties they ratified, unless the treaty stated otherwise, which the Covenant did not. | UN | واستدركت قائلةً إن الدول الأطراف تتولى، بمقتضى قانون المعاهدات الدولي، تفسير أحكام المعاهدات التي صدقت عليها، إلا إذا نصت المعاهدة على خلاف ذلك، الأمر الذي لم ينص عليه العهد. |
77. The Special Rapporteur highlights the important role that the Constitutional Tribunal can play in bringing the Constitution into line with international human rights standards, through its mandate to interpret the provisions of the Constitution. | UN | 77- وركز المقرر الخاص على أهمية الدور الذي يمكن أن تضطلع به المحكمة الدستورية في جعل الدستور متسقاً مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، من خلال ولايتها المتمثلة في تفسير أحكام الدستور. |
Moreover, article 122 of the Constitution provided that a High Tribunal might interpret the provisions of the Constitution at the request of either House of the National Assembly; any such interpretation was to be implemented upon publication in the Official Gazette. | UN | وفضلاً عن ذلك فإن المادة ٢٢١ من الدستور تنص على أن بوسع محكمة عليا أن تفسر أحكام الدستور إذا طلب ذلك أي من مجلسي الجمعية الوطنية، وينفذ هذا التفسير حال نشره في الجريدة الرسمية. |
302. All interpretative declarations seek to interpret the provisions of a treaty. | UN | ٢٠٣ - جميع اﻹعلانات التفسيرية تهدف إلى تفسير أحكام المعاهدة. |
14. No State Party shall interpret the provisions of this Treaty as restricting the international exchange of data for scientific purposes. | UN | ٤١- لا يجوز ﻷي دولة طرف تفسير أحكام هذه المعاهدة على أنها تقيﱢد التبادل الدولي للبيانات ﻷغراض علمية. |
14. No State Party shall interpret the provisions of this Treaty as restricting the international exchange of data for scientific purposes. | UN | ٤١- لا يجوز ﻷي دولة طرف تفسير أحكام هذه المعاهدة على أنها تقيﱢد التبادل الدولي للبيانات ﻷغراض علمية. |
He stated that the Committee of Independent Experts tended to interpret the provisions of the Charter broadly and formulate findings irrespective of the social and economic context of the rights in question. | UN | وذكر أن لجنة الخبراء المستقلين تحاول تفسير أحكام الميثاق بصورة واسعة وصياغة استنتاجات بشأنه دون مراعاة السياق الاجتماعي والاقتصادي للحقوق المعنية. |
He requested the Chairman to seek clarification from the Secretariat and to impress on the Secretariat the need to interpret the provisions of General Assembly resolution 51/226 in the spirit in which they had been adopted by the General Assembly. | UN | وطلب إلى الرئيس أن يلتمس اﻹيضاح من اﻷمانة العامة وأن يوحي إليها بضرورة تفسير أحكام قرار الجمعية العامة ٥١/٢٢٦ في ظل الروح التي اعتمدتها بها الجمعية العامة. |
While agreement was expressed with the view that each principal organ, including the Security Council, had the freedom to interpret the provisions of the Charter applicable to it, the view was expressed that the question of sanctions fell into the sphere of both the General Assembly and the Security Council. | UN | وفي الوقت الذي أعرب فيه عن الاتفاق مع الرأي القائل بأن لكل جهاز من الأجهزة الرئيسية، بما فيها مجلس الأمن، الحرية في تفسير أحكام الميثاق المنطبقة عليه، أعرب عن رأي يقول بـــــأن مسألـــــة الجزاءات تدخل في نطاق اختصاص الجمعية العامة ومجلس الأمن. |
If a group has its leadership exterminated, and at the same time or in the wake of that, has a relatively large number of the members of the group killed or subjected to other heinous acts, for example deported on a large scale or forced to flee, the cluster of violations ought to be considered in its entirety in order to interpret the provisions of the Convention in a spirit consistent with its purpose. | UN | فاذا أبيدت قيادة الجماعة وحدث في ذلك الوقت أو في أعقابه أن لقي كثير من أعضاء الجماعة مصرعهم أو تعرضوا ﻷفعال شائنة أخرى مثل إبعادهم على نطاق واسع أو إرغامهم على الفرار، ينبغي النظر الى مجموعة هذه الانتهاكات في مجملها لكي يمكن تفسير أحكام الاتفاقية بروح تتمشى مع الغرض منها. |
Thirdly, the Constitutional Tribunal will have its own jurisdiction and have the duty to interpret the provisions of the Constitution and oversee whether the laws promulgated by the Pyidaungsu Hluttaw, the Region Hluttaw and Self-Administered Division Treaty Bodies and Self-Administered Zone Treaty Bodies are in conformity with the Constitution. | UN | وثالثاً، ستتمتع المحكمة الدستورية بولاية قضائية خاصة بها وتناط بها مهمة تفسير أحكام الدستور والتحقق من توافق القوانين التي تسنها هيئة بييداونغسو هلوتاو وهيئتا هلوتاو الإقليميتان والهيئات التعاهدية التابعة للمقاطعات الذاتية الإدارة والمناطق الذاتية الإدارة مع الدستور. |
Thirdly, the Constitutional Tribunal will have its own jurisdiction and have the duty to interpret the provisions of the Constitution and oversee whether the laws promulgated by the Pyidaungsu Hluttaw, the Region Hluttaw and Self-Administered Division Treaty Bodies and Self-Administered Zone Treaty Bodies are in conformity with the Constitution. | UN | وثالثا، المحكمة الدستورية التي تتمتع بولاية قضائية خاصة بها وتناط بها مهمة تفسير أحكام الدستور والتحقق من توافق القوانين التي تسنها هيئة بيينداونغسو هلوتاو وهيئتي هلوتاو الإقليميتين والهيئات التعاهدية التابعة للمقاطعات الذاتية الإدارة والمناطق الذاتية الإدارة مع الدستور. |
It is important, if the Amendment is to enter into force in the foreseeable future to interpret the provisions of paragraph 5 of Article 17 of the Convention in a way that requires a low number of ratifications to this Amendment. | UN | 4 - ولكي يبدأ نفاذ التعديل في المستقبل القريب، من المهم تفسير أحكام الفقرة 5 من المادة 17 من الاتفاقية بطريقة تتطلب عدداً أقل من التصديقات على التعديل. |
86. When called upon to interpret the provisions of the constitution, the courts of Malawi under section 11 shall have regard to " current norms of public international law and comparable foreign case law " . | UN | 86- عندما يطلب من محاكم ملاوي تفسير أحكام الدستور، فإن على المحاكم بموجب المادة 11 أن تراعي ما يلي: " القواعد الحالية للقانون الدولي العام وقانون السوابق القضائية الأجنبية للمقارنة " . |
13. Ukraine objected to any statements or declarations that might result in a failure to interpret the provisions of UNCLOS in good faith or were contrary to the ordinary meaning of terms in the context of UNCLOS or its object and purpose, irrespective of when such statements or declarations had been or might be made. | UN | ٣١ - واعترضت أوكرانيا على أي بيانات أو إعلانات قد تسفر عن تفسير أحكام الاتفاقية بنية غير حسنة، أو تتعارض مع المعنى المعتاد للمصطلحات في سياق الاتفاقية أو مع أهدافها ومقاصدها، بصرف النظر عن الموعد الذي تكون هذه البيانات أو اﻹعلانات قد صدرت أو قد تصدر فيه. |
While his country had acceded to the International Covenant on Civil and Political Rights, it did not interpret the provisions of the Covenant as contradicting sharia law and the Special Rapporteur must take cultural diversity into account. | UN | وقال إنه بينما انضمت بلادها إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، فإنها لا تفسر أحكام العهد بأنها تتناقض مع الشريعة وعلى المقرر الخاص أن يأخذ في اعتباره التنوع الثقافي. |
" The Principality of Liechtenstein declares that it does not interpret the provisions of article 3 of the Covenant as constituting an impediment to the constitutional rules on the hereditary succession to the throne of the Reigning Prince. " | UN | " تعلن إمارة ليختنشتاين أنها لا تفسر أحكام المادة 3 من العهد على أنها تشكل عائقاً أمام النظم الدستورية فيما يتصل بالتعاقب الوراثي على عرش الأمير الحاكم " . |
52. A number of members expressed their views on the subject, stating that, in principle and in keeping with past practice, the Commission should interpret the provisions of Guidelines 8.2.21 and 8.5.3 (b) to refer to continuity between the sediments at each of the selected 1 per cent sediment thickness points and the sediments at the foot of the continental slope point from which that sediment thickness point was derived. | UN | 52 - وأعرب عدد من الأعضاء عن آرائهم في هذا الموضوع، وأشاروا إلى أنه، من حيث المبدأ، وانسجاما مع الممارسة الماضية، ينبغي للجنة أن تفسر أحكام المبدأين التوجيهيين 8-2-21 و 8-5-3 (ب) للإشارة إلى الامتداد بين النقاط المختارة التي يبلغ فيها سمك الترسبات 1 في المائة وترسبات سفح المنحدر القاري الذي استُقيت منه نقطة سماكة الترسب. |
Faced with new challenges to peace and security, the Council proceeded to innovate, to become increasingly active and to more broadly interpret the provisions of the Charter. | UN | وإزاء هذه التحديات الجديدة للسلام والأمن، لجأ المجلس إلى الابتكار، فتزايد نشاطه وبات يفسر أحكام الميثاق على نطاق أوسع. |
It was regrettable that many delegations were still unable to interpret the provisions in that light but encouraging to see that the delegation of the Republic of Korea had come to appreciate the need for such provisions. | UN | وأعرب عن الأسف لأن وفودا عديدة مازالت غير قادرة على تفسير الأحكام في ضوء ذلك على أن من المشجع رؤية وفد جمهورية كوريا وقد أخذ يقدر الحاجة إلى أحكام من هذا القبيل. |