"interpretation and implementation" - Translation from English to Arabic

    • تفسير وتنفيذ
        
    • بتفسير وتنفيذ
        
    • التفسير والتنفيذ
        
    • تفسير وإعمال
        
    • تفسير وتطبيق
        
    • لتفسير وتنفيذ
        
    • تفسيرها وتنفيذها
        
    • بالتفسير والتطبيق
        
    • وتفسير الاتفاقات وتنفيذها
        
    • تفسير وإنفاذ
        
    • وتفسير تلك الاتفاقات وتنفيذها
        
    • وتفسير وتنفيذ
        
    • وتفسيره وتنفيذه
        
    The Federal Republic of Yugoslavia and UNPROFOR totally agree on the interpretation and implementation of all agreements. UN وتتفق جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وقوة اﻷمم المتحدة للحماية اتفاقا تاما بشأن تفسير وتنفيذ جميع الاتفاقات.
    UNHCR concluded that harmonization of law or practice has not yet been achieved because of wide discretion and exceptions allowed by the Directive, as well as divergent interpretation and implementation of many articles. UN وخلصت المفوضية إلى أن توحيد القوانين أو الممارسات لم يتحقق بعد بسبب اتساع السلطة التقديرية والاستثناءات التي يسمح بها التوجيه المذكور، فضلاً عن الفوارق في تفسير وتنفيذ العديد من مواده.
    Secondly, impartiality should be preserved in the interpretation and implementation of the human rights conventions. UN ثانيا، ينبغي التحلي بالحياد في تفسير وتنفيذ اتفاقيات حقوق اﻹنسان.
    Chapter III, on the interpretation and implementation of the Convention, would constitute the core of the document. UN أما الفصل الثالث المتعلق بتفسير وتنفيذ اﻹتفاقية ، فيشكل صلب الوثيقة.
    Those impediments include lack of capacity and resources to implement the Agreement as well as concerns over the possible interpretation and implementation of several provisions of the Agreement, specifically articles 4, 7, 21, 22 and 23. UN ومن بين هذه العقبات نقص القدرات والموارد لتنفيذ الاتفاق، وكذلك قلقها إزاء التفسير والتنفيذ المحتملين لعدد من أحكام الاتفاق، وعلى وجه التحديد المواد 4 و 7 و 21 و 22 و 23.
    This proclamation, which has been reiterated in several international human rights conventions, must also guide the interpretation and implementation of the rights of persons belonging to religious minorities. UN ويجب الاسترشاد بهذا الإعلان، الذي كُرر في عدة اتفاقيات دولية لحقوق الإنسان، لدى تفسير وإعمال حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية.
    He considered that it was important to conduct a thorough discussion of the interpretation and implementation of the principles of international humanitarian law in that regard. UN ومن المهم في رأيه بحث مسألة تفسير وتطبيق مبادئ القانون الإنساني الدولي في هذا الصدد بتمعن.
    To eliminate such behaviour, it was imperative to have clear guidelines in the interpretation and implementation of the conventions. UN وبغية القضاء على هذا السلوك، يتحتم وضع مبادئ توجيهية واضحة لتفسير وتنفيذ الاتفاقيات.
    The Parties shall settle disputes arising from the interpretation and implementation of this Agreement through negotiations. UN يسوي الطرفان ما ينشأ عن تفسير وتنفيذ هذا الاتفاق من منازعات بالتفاوض.
    It has played a crucial role in the process of interpretation and implementation of the 1982 Convention and of the Agreement. UN فقد اضطلعت تلك المحكمة بدور حاسم في عملية تفسير وتنفيذ اتفاقية عام 1982 والاتفاق.
    There should be no selective or one-sided interpretation and implementation at the whim of certain countries alone. UN وينبغي ألا يكون هناك تفسير وتنفيذ انتقائيان أو انحيازيان يخضعان ﻷهواء بلدان معينة وحدها.
    While it was indeed to some degree pointless to attempt to harmonize the multilateral treaty regimes, further consideration of such harmonization would be useful for the interpretation and implementation of existing treaties. UN وإذا لم يكن هناك إلى حد ما طائل من وراء محاولة تنسيق نظم المعاهدات المتعددة الأطراف، فإن مواصلة الاهتمام بهذا التنسيق ستفيد في تفسير وتنفيذ المعاهدات القائمة.
    These reforms have not only required revisions to numerous rules and administrative issuances, but have prompted a growth in the demand for advice on the interpretation and implementation of new rules and policies. UN وتطلبت هذه الإصلاحات مراجعة قواعد ومنشورات إدارية عديدة، وأدت أيضا إلى نمو الطلب على المشورة بشأن تفسير وتنفيذ هذه القواعد والسياسات الجديدة.
    To be successful, they should be seen in conjunction with activities such as the development of guidance to facilitate the interpretation and implementation of the term " severely restricted " in relation to industrial chemicals. UN ولكي تكون هذه الأنشطة ناجحة، فإنه ينبغي النظر إليها بالاقتران مع أنشطة من قبيل وضع توجيه لتيسير تفسير وتنفيذ مصطلح ' ' مقيدة بشدة`` بالنسبة للمواد الكيميائية الصناعية.
    By becoming a member, the Republic of Armenia has adopted the jurisdiction of the European Court of Human Rights, which covers all the issues referring the interpretation and implementation of the provisions of the Convention and the Protocols attached thereto. UN وقد اعتمدت جمهورية أرمينيا، بانضمامها إلى الاتفاقية، تشريعات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان التي تغطي جميع القضايا المتصلة بتفسير وتنفيذ أحكام الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    In relation to the Organization's peacekeeping operations more generally, the Office continued to provide advice and assistance with respect to the interpretation and implementation of mandates, the preparation of rules of engagement and the negotiation and implementation of status-of-forces agreements. UN وفيما يتعلق بعمليات حفظ السلام التي تقوم بها المنظمة بشكل أعم، واصل المكتب تقديم المشورة والمساعدة فيما يتصل بتفسير وتنفيذ الولايات، وإعداد قواعد المشاركة، والتفاوض بشأن اتفاقات مركز القوات وتنفيذها.
    Therefore, before the national implementation of the Firearms Protocol, negotiations have to be completed within the framework of the European Union between the Commission and the Member States, concerning the interpretation and implementation of the articles of the Protocol. UN ولذلك، فقبل تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية على الصعيد الوطني، يتعين إتمام المفاوضات داخل إطار الاتحاد الأوروبي بين اللجنة والدول الأعضاء فيما يتعلق بتفسير وتنفيذ مواد البروتوكول.
    National interpretation and implementation: IHL and additional national restrictions UN التفسير والتنفيذ على الصعيد الوطني: القانون الإنساني الدولي والقيود الوطنية الإضافية
    8. The interpretation and implementation of human rights is significantly affected by such an ideological context. UN 8- وهذا السياق الإيديولوجي يؤثر تأثيراً كبيراً في تفسير وإعمال حقوق الإنسان.
    Through inter-agency consultation and coordination with offices such as the Office of Legal Affairs, the Office of Human Resources Management and the Procurement Division, the Office has sought to ensure consistent approaches in relation to the interpretation and implementation of organizational standards. UN وسعى مكتب الأخلاقيات، من خلال التشاور والتنسيق مع المكاتب الأخرى، مثل مكتب الشؤون القانونية ومكتب إدارة الموارد البشرية وشعبة المشتريات، إلى كفالة اتباع نهج ثابت تجاه تفسير وتطبيق المعايير في المنظمة.
    According to another view, an assessment of the interpretation and implementation of the obligation in particular situations, such as in Belgium v. Senegal, would not be useful to the development of the topic. UN ووفقا لرأي آخر، فإن إجراء تقييم لتفسير وتنفيذ الالتزام في حالات معينة، كما هو الحال في قضية بلجيكا ضد السنغال، لن يكون مفيدا لتطور الموضوع.
    This equally applies to the various provisions of WTO, whose interpretation and implementation requires enhanced technical know-how. UN ويسري هذا اﻷمر أيضاً على مختلف أحكام منظمة التجارة العالمية التي يستلزم تفسيرها وتنفيذها دراية تقنية واسعة.
    International agreements perform a legislative function to some degree, but this is generally directed only at individual criminality after interpretation and implementation by domestic legal authorities. UN فالاتفاقات الدولية تؤدي وظيفة تشريعية الى حد ما، ولكنها لا توجه عموما إلا الى الاجرام الفردي بعد اضطلاع السلطات القانونية الوطنية بالتفسير والتطبيق.
    :: 250 institutional and operational arrangements (for example, status-of-forces agreements, status-of-mission agreements and similar agreements, as well as general questions of public international law, rules of engagement and measures to counter piracy), including negotiation, interpretation and implementation of agreements with Governments and international organizations concerning such arrangements UN :: 250 ترتيبا من الترتيبات المؤسسية والتشغيلية (منها على سبيل المثال اتفاقات مركز القوات ومركز البعثة والاتفاقات المماثلة، وكذلك المسائل العامة المتصلة بالقانون الدولي العام، وقواعد الاشتباك، وتدابير مكافحة القرصنة)، بما في ذلك التفاوض بشأن الاتفاقات المبرمة مع الحكومات والمنظمات الدولية بخصوص تلك الترتيبات، وتفسير الاتفاقات وتنفيذها
    (12) Conversely, we may also see in the practice followed by the Secretary-General of the United Nations and embodied, indeed " solidified " , in the 1969 Vienna Convention, " an unnecessarily complex system " insofar as the depositary is no longer able to impose the least amount of coherence and unity in the interpretation and implementation of reservations. UN 12) ويمكن أيضاً، على العكس من ذلك، أن تُعتبر الممارسة التي اتبعها الأمين العام للأمم المتحدة وكرستها، بل و " وطّدتها " اتفاقية فيينا الصادرة عام 1969، " نظاماً معقداً دون مبرر " () ما دام لم يعد بإمكان الوديع أن يفرض حداً أدنى من الاتساق والوحدة في تفسير وإنفاذ التحفظات().
    :: 200 institutional and operational arrangements (for example, status-of-forces/status-of-mission agreements and other similar agreements as well as general questions of public international law and rules of engagement), including negotiation, interpretation and implementation of agreements with Governments and international organizations concerning such arrangements UN :: 200 من الترتيبات المؤسسية والتشغيلية (منها على سبيل المثال اتفاقات مركز القوات واتفاقات مركز البعثات وغيرها من الاتفاقات المماثلة، فضلا عن المسائل العامة المتصلة بالقانون الدولي العام وقواعد الاشتباك)، بما في ذلك التفاوض مع الحكومات والمنظمات الدولية بشأن الاتفاقات المتعلقة بتلك الترتيبات، وتفسير تلك الاتفاقات وتنفيذها
    Considering that attention to the human rights obligations of Governments participating in international economic policy formulation will help to ensure socially just outcomes in the formulation, interpretation and implementation of those policies, UN وإذ ترى أن اهتمام الحكومات المشاركة في صوغ السياسات الاقتصادية الدولية بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان من شأنه أن يساعد على ضمان تحقيق نتائج عادلة اجتماعيا في صوغ وتفسير وتنفيذ تلك السياسات،
    Once the Guide is finalized, the Office and EWMI will support regional training workshops on the law and the Guide to facilitate its understanding, interpretation and implementation. UN وعندما يكمل الدليل، ستدعم المفوضية والمعهد عقد حلقات عمل تدريبية إقليمية بشأن القانون والدليل لتسهيل فهمه وتفسيره وتنفيذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more