"interpretation that" - Translation from English to Arabic

    • التفسير الذي
        
    • التفسير التي
        
    • التفسير القائل بأن
        
    • تفسير مفاده أن
        
    • تفسيرها بأنه
        
    • للتفسير الذي
        
    • فالتفسير
        
    The courts are also required, when interpreting any legislation, to prefer an interpretation that is consistent with international law. UN كما يُطلب من المحاكم، عند قيامها بتفسير أي تشريع، أن تفضل التفسير الذي يتسق مع القانون الدولي.
    In other words, a State may not escape the risk of violating its international obligations by basing itself on an interpretation that it put forward unilaterally. UN وبعبارة أخرى، فإن الدولة لا تتحرر، باعتمادها على التفسير الذي اقترحته من طرف واحد من خطر انتهاك التزاماتها الدولية.
    Colombia is concerned about the interpretation that could be given to paragraph 5 of the resolution. UN ومما يقلق كولومبيا هو التفسير الذي يمكن أن يعطى للفقرة 5 من القرار.
    The rules of interpretation that are elaborated may thus be uniformly applied and placed in the first general part of the draft articles. UN ومن الجائز إذن لقواعد التفسير التي تجري صياغتها أن تُطبق بشكل موحد وأن تدرج في الجزء العام من مشاريع المواد.
    The question then arose as to the identity of the persons or entities making the declarations and the formalities and rules of interpretation that applied to them. UN ويمكن عندها أن نتساءل عن هوية الأشخاص أو الكيانات التي يمكن أن تضعها، وشكليات وقواعد التفسير التي تسري عليها.
    Brazil disputes the interpretation that unilateral sanctions act as " countermeasures " to induce a State to end the infringement of certain norms of international law. UN والبرازيل تعترض على التفسير القائل بأن الجزاءات الانفرادية تعمل كـ " تدابير مضادة " لحمل دولة ما على وضع حد لانتهاك بعض قواعد القانون الدولي.
    Others supported draft article 12 precisely because it drew such distinctions, so as to avoid the interpretation that nongovernmental organizations are endowed with international legal personality. UN وأيدت وفود أخرى مشروع المادة 12 تحديدا لأنه يقوم بهذا التمييز، من أجل تفادي تفسير مفاده أن المنظمات غير الحكومية تتمتع بشخصية قانونية دولية.
    3.4 The author refers to Ruling No. 24/04, in which the Constitutional Court gave its interpretation that it shall be prohibited to organize a referendum to determine whether the author violated the Constitution and whether the lifelong prohibition on standing for election must be revoked, which he claims was in violation of article 25 (a) of the Covenant. UN 3-4 ويشير صاحب البلاغ إلى الحكم رقم 24/04 الذي أعطت فيه المحكمة الدستورية تفسيرها بأنه يُحظر تنظيم استفتاء لتحديد ما إذا كان صاحب البلاغ انتهك الدستور وما إذا كان يجب إلغاء حظر الترشح للانتخابات مدى الحياة، ويدعي أن هذا يشكل انتهاكاً للمادة 25(أ) من العهد.
    Some delegations expressed their objection to any interpretation that implied that disputes other than international disputes were contemplated. UN وأعربت بعض الوفود عن اعتراضها على التفسير الذي ينطوي ضمنا على أن يُنظر في المنازعات، عدا المنازعات الدولية.
    The word " including " was chosen in order to avoid the interpretation that the adoption and implementation of specific legislation and regulations would always be required. UN وقد وقع الاختيار على عبارة " بما في ذلك " لتجنب التفسير الذي يذهب إلى أن اعتماد وتنفيذ تشريعات وأنظمة محددة مسألة ضرورية دائماً.
    In its appeal before the Supreme Court, the seller contested the interpretation that the judgement of the Provincial High Court had put on the rules governing the formation and execution of contracts and its interpretation of the contract. UN واعترض البائع، في استئنافه أمام المحكمة العليا، على التفسير الذي وضعه حكم المحكمة العليا الإقليمية للقواعد المنظمة لتكوين العقود وتنفيذها وعلى تفسيرها للعقد.
    One possibility might be to catalogue the examples that had arisen in practice relating to treaties and to draw the attention of States to the interpretation that various awards had given to a variety of provisions. UN وقد يتمثل أحد الاحتمالات في تسجيل الأمثلة الناشئة في الممارسة المتصلة بالمعاهدات وتوجيه اهتمام الدول إلى التفسير الذي أعطته مختلف قرارات التحكيم لأحكام متنوعة.
    It follows from this rule that, whenever there is doubt about the interpretation of a legal provision, the authorities shall prefer the interpretation that will best comply with existing treaty obligations. UN ويترتب عليها أن السلطات، كلما وقع شك بخصوص تفسير نص قانوني معين، تفضل التفسير الذي يتوافق على أفضل نحو مع الالتزامات القائمة بموجب المعاهدات.
    - the interpretation that sees the assessments of the Commission as a requisite of the efficacy of indispensable public services. UN - التفسير الذي يرى أن تقييمات اللجنة هو شرط أساسي لكفاءة الخدمات العامة الضرورية.
    Some reservations were nonetheless expressed about any attempt to classify international judicial institutions according to the methods of interpretation that they would usually apply. UN غير أنه، أُعرب عن بعض التحفظات إزاء أي محاولة لتصنيف المؤسسات القضائية الدولية وفقا لأساليب التفسير التي تطبقها عادة.
    We are aware that the principles of interpretation that we develop must be appropriate to the unique and supreme character of the Constitution. UN ونحن ندرك أن مبادئ التفسير التي نضعها يجب أن تعزز الطبيعة الأساسية للدستور.
    As has already been pointed out in the introduction, respondents are requested to describe the nature of problems of interpretation that may arise when filling in the matrix. UN وكما سبقت اﻹشارة في المقدمة، فإنه يرجى من البلدان المجيبة وصف طبيعة مشاكل التفسير التي قد تنشأ عند ملء النموذج.
    The first, on the interpretation of MFN clauses by investment tribunals, which discussed factors and trends in their interpretation that deserved closer study, would have an important bearing on the outcome of its work. UN فالورقة الأولى المتعلقة بتفسير محاكم الاستثمار لشروط الدولة الأَولى بالرعاية، التي تناقش عوامل واتجاهات التفسير التي تحتاج دراسة أوثق، سيكون لها تأثير مهم على نتيجة عمل الفريق.
    We believe that the principles of interpretation that we develop must reinforce this fundamental character of the Constitution and promote the values of an open and democratic society which underpin the whole constitutional framework of Malawi. UN ونحن نعتقد أن مبادئ التفسير التي نضعها يجب أن تعزز هذا الطابع الأساسي للدستور وأن تروج لقيم مجتمع منفتح وديمقراطي، الأمر الذي يشكل الأساس لإطار ملاوي الدستوري كله.
    The fact that the articles submitted by the Commission have not been enshrined in a binding legal framework, let alone the absence of a decision regarding their future adoption more than ten years after their submission, does not support the interpretation that the importance of the articles is recognized. UN وحقيقة أن المواد المقدمة من اللجنة ليست مضمَّنة في أي إطار قانوني ملزم، ناهيك عن عدم وجود أي قرار يتعلق باعتمادها مستقبلا رغم مضىّ أكثر من 10 سنوات على تقديمها، إنما تجافي التفسير القائل بأن هناك اعترافا بأهمية المواد.
    Regardless of the acts committed... we cannot make the interpretation that these defendants... are really responsible for crimes against humanity. Open Subtitles بغض النظر عن الأفعال المرتكبة... لا يمكننا تبني التفسير القائل بأن هؤلاء المدعى عليهم.. مسؤولون فعلا عن ارتكاب جرائم ضد الإنسانية
    6. Furthermore, reservations on the Geneva Protocol have emanated from or lead to an interpretation that the Protocol does not imply a complete ban on use and it only bans the first use. UN 6- وعلاوة على ذلك، فإن التحفظات على بروتوكول جنيف قد نشأت عن أو تؤدي إلى تفسير مفاده أن البروتوكول لا ينطوي على حظر تام لاستعمال الأسلحة البيولوجية وأنه لا يحظر إلا المبادرة إلى استعماله لأول مرة.
    3.4 The author refers to Ruling No. 24/04, in which the Constitutional Court gave its interpretation that it shall be prohibited to organize a referendum to determine whether the author violated the Constitution and whether the lifelong prohibition on standing for election must be revoked, which he claims was in violation of article 25 (a) of the Covenant. UN 3-4 ويشير صاحب البلاغ إلى الحكم رقم 24/04 الذي أعطت فيه المحكمة الدستورية تفسيرها بأنه يُحظر تنظيم استفتاء لتحديد ما إذا كان صاحب البلاغ انتهك الدستور وما إذا كان يجب إلغاء حظر الترشح للانتخابات مدى الحياة، ويدعي أن هذا يشكل انتهاكاً للمادة 25(أ) من العهد.
    The Special Rapporteur had proposed making it clear that the conflict referred to in that article resulted from the aggression referred to at the beginning of the article, thereby avoiding the interpretation that the characterization of a State as an aggressor automatically extended to other conflicts. UN وقال إن المقرر الخاص اقترح توضيح أن النـزاع المسلح المشار إليه في تلك المادة هو النـزاع الذي ينشأ عن العدوان المشار إليه في بداية المادة، وذلك تفاديا للتفسير الذي مفاده أنه عندما تُعتبر دولة ما معتدية يمتد ذلك تلقائيا إلى نـزاعات أخرى.
    The interpretation that such a statement proposes, therefore, is itself only a unilateral interpretation which, as such, has no particular value and certainly cannot bind the other parties to the treaty. UN لذا، فالتفسير المقترح ليس في حد ذاته سوى تفسير انفرادي، وهو بصفته تلك لا يحظى بقيمة خاصة، ومن ثمَّ، فمن المؤكد أنه لا يمكن أن يكون ملزماً للأطراف الأخرى في المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more