"interpreted as" - Translation from English to Arabic

    • تفسيره بأنه
        
    • تفسيره على
        
    • تفسيرها على أنها
        
    • تفسر على أنها
        
    • تفسيرها بأنها
        
    • تفسر بأنها
        
    • يفسر على أنه
        
    • يفسر بأنه
        
    • تُفسَّر على
        
    • يفسَّر على
        
    • تفسر باعتبارها
        
    • تأويله على
        
    • تفسير ذلك على أنه
        
    • عدم تفسير
        
    • يفسر ذلك
        
    The Special Rapporteur has read the leaflet carefully and found absolutely nothing that could be interpreted as incitement to ethnic hatred. UN وقرأ المقرر الخاص هذا المنشور بدقة ولم يجد فيه إطلاقاً ما يمكن تفسيره بأنه تحريض على الكراهية الاثنية.
    Such reflection by the general membership should not be construed or interpreted as being a mere repetition of past work and discussion. UN إلا أن هذا التفكير مــن جانب العضـــوية العامة لا يجوز فهمه أو تفسيره على أنه مجرد تكرار ﻷعمال ومناقشات سابقة.
    Consequently, communications forwarded by the Special Rapporteur to any Government must not be interpreted as an accusation from him. UN وعلى ذلك فإن البلاغات المقدمة منه لأي حكومة لا يجب تفسيرها على أنها اتهامات موجهة من جانبه.
    It should definitely not be interpreted as a conflict of values. UN وينبغي بكل تأكيد ألا تفسر على أنها صراع بين القيم.
    It may not be interpreted as establishing limits to the universal obligation of any State to respect such rights. UN ولا يمكن تفسيرها بأنها تضع حدودا للالتزام الشامل الملقى على عاتق أية دولة باحترام مثل هذه الحقوق.
    However, some of the more general provisions of the penal code may be interpreted as applying to these cases as well. UN غير أن بعض الأحكام الأعمّ في القانون الجنائي قد تفسر بأنها تنطبق على هذه الحالات أيضاً.
    A cavalier attitude to States' positions and the manipulation in bad faith of unconfirmed information from questionable sources was interpreted as independence. UN وأضافت أن اتخاذ موقف متعجرف من الدول والترويج لمعلومات غير مؤكدة من مصادر مشبوهة بدافع سوء النية يفسر على أنه استقلال.
    1. Nothing in this Declaration may be interpreted as implying for any State, people, group or person any right to engage in any activity or to perform any act contrary to the Charter of the United Nations. UN ليس في هذا الإعلان ما يمكن تفسيره بأنه يقتضي ضمناً من أي دولة أو شعب أو جماعة أو شخص أي حق للمشاركة في أي نشاط أو أداء أي عمل يناقض ميثاق الأمم المتحدة.
    Nothing in this Declaration may be interpreted as implying for any State, group or person any right to engage in any activity or to perform any act contrary to the Charter of the United Nations. UN ليس في هذا الإعلان ما يمكن تفسيره بأنه يقتضي ضمناً من أي دولة أو جماعة أو شخص أي حق للمشاركة في أي نشاط أو أداء أي عمل يناقض ميثاق الأمم المتحدة.
    However, our interest in the Council's working methods should not be interpreted as a lack of interest in the Council's expansion. UN إلاّ أن اهتمامنا بأساليب عمل المجلس لا ينبغي تفسيره بأنه عدم اهتمام بتوسيع المجلس.
    The Division had further stated that it was mindful of the risk to the overall capital master plan schedule should a new sourcing exercise be required for any additional scope that could be interpreted as new. UN وذكرت الشعبة كذلك أنها كانت تدرك الخطر الذي يتهدد الجدول الزمني للمخطط العام لتجديد مباني المقر في حالة إذا لزم الاستعانة بمصادر جديدة في أي نطاق إضافي يمكن تفسيره على أنه نطاق جديد.
    However, officers who had recruited the children were never prosecuted, which can be interpreted as a sign of tolerance by the authorities of such practice at the commanders' and officers' level. UN غير أنه لم تجر أي محاكمات للضباط الذين جنّدوا أطفالا في السابق، الأمر الذي يمكن تفسيره على أنه علامة تسامح من قِبل السلطات إزاء هذه الممارسات على مستوى القادة والضباط.
    Although the question raised by the Commission could be interpreted as relating only to consent by the organization to acts in breach of obligations owed to the organization itself, the issue might also arise in other situations. UN ورغم أن السؤال الذي أثارته اللجنة يمكن تفسيره على أنه يتعلق فقط بالموافقة التي تمنحها المنظمة على تصرفات تشكل انتهاكا لالتزامات إزاء المنظمة نفسها، فإن السؤال يمكن أن يُطرح أيضا في حالات أخرى.
    However, we are strongly of the view that paragraph 5, as drafted, should not be interpreted as imposing a requirement to take decisions only by consensus. UN ومع ذلك، نعتقد اعتقادا راسخا بأن الفقرة 5، بصيغتها الحالية، لا ينبغي تفسيرها على أنها تفرض شرط عدم اتخاذ القرارات إلاّ بتوافق الآراء.
    Consequently, the outcome of the Conference in this respect cannot be interpreted as a successful achievement. UN ومن ثم فإن حصيلة المؤتمر في هذا الشأن لا يمكن تفسيرها على أنها من المنجزات الناجحة.
    Your concerns could quite as easily be interpreted as intimidation. Open Subtitles فأهتمامك و رعايتك هذه بسهوله تفسر على أنها ترهيب
    Many cases of violence, however, are not interpreted as torture, although they could fall under this category. UN على أنه أضاف أن كثيرا من حالات العنف لا تفسر على أنها تعذيب وإن كان من الممكن أن تدخل في هذه الفئة.
    Taken together, those rights could be interpreted as a right to receive humanitarian assistance. UN وهذه الحقوق مجتمعة يمكن تفسيرها بأنها حق في تلقي المساعدة الإنسانية.
    They shall not be interpreted as derogating from the relevant provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN ويجب ألا تفسر بأنها تحد من اﻷحكام ذات الصلة لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    This can be interpreted as a kind of political discrimination. UN فهذا قد يفسر على أنه نوع من التمييز السياسي.
    We do not want this draft resolution to affect the ongoing peace process in any way or to be interpreted as an impediment to that process. UN إننا لا نقصد أبدا، وتحت أي ظـــرف، أن يؤثر تقديم مشروع القرار على عملية السلام الجارية اﻵن، أو أن يفسر بأنه معرقل لها.
    Besides, the provision could be interpreted as creating an obligation for States to make the widespread or systematic practice of enforced disappearance a crime against humanity under their criminal legislation. UN وبالإضافة إلى ذلك، رأت أنها يمكن أن تُفسَّر على أنها تُنشئ التزاماً على الدول بجعل ممارسة الاختفاء القسري العامة أو المنهجية جريمة بحق الإنسانية في تشريعاتها الجنائية.
    107. It was noted that the text of the subparagraph could be interpreted as not including marriage between people with disabilities and people with no disabilities. UN 107 - وأشير إلى أن نص الفقرة الفرعية يمكن أن يفسَّر على أنه لا يشمل الزواج بين المعوقين والأشخاص الذين ليست بهم إعاقة.
    There was a risk that temporary special measures might be interpreted as ceilings. UN وقالت إن هناك خطرا في أن التدابير الخاصة المؤقتة قد تفسر باعتبارها حدودا قصوى.
    See if anything she posted could be interpreted as threatening. Open Subtitles فلنر إن كان أي شيء تنشره يمكن تأويله على أنه يحمل التهديد.
    This must be interpreted as meaning within two years of the Covenant's entry into force of the State concerned, or within two years of a subsequent change in circumstances which has led to the non-observance of the relevant obligation. UN ويجب تفسير ذلك على أنه يعني في غضون سنتين من دخول العهد حيز النفاذ في الدولة المعنية، أو في غضون سنتين من تغير لاحق في الظروف أدى إلى عدم الامتثال للالتزام ذي الصلة.
    Those references should therefore not be interpreted as a change in the legal position of Turkey with regard to those instruments. UN ولذلك ينبغي عدم تفسير تلك الإشارات كتغيير في موقف تركيا إزاء تلك الصكوك.
    Surely this cannot be interpreted as support for the militia. UN ولا يمكن أن يفسر ذلك بالتأكيد، بوصفه دعمـا للمليشيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more