"interpreted in the light" - Translation from English to Arabic

    • تفسر في ضوء
        
    • تفسيرها في ضوء
        
    • تفسيره في ضوء
        
    • يفسر في ضوء
        
    • تفسيرها على ضوء
        
    • تفسَّر في ضوء
        
    • تفسيره على ضوء
        
    • كما يُفسر على ضوء
        
    • يُفسّر في ضوء
        
    • مفسرة في ضوء
        
    • تفسيرها مع مراعاة
        
    • تفسَّر على ضوء
        
    • تُفسَّر في ضوء
        
    The Conference reaffirms that the provisions of article V of the Non-Proliferation Treaty as regards the peaceful applications of any nuclear explosions are to be interpreted in the light of the Test-Ban Treaty. UN ويكرر المؤتمر التأكيد على أن أحكام المادة الخامسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية فيما يتعلق بالتطبيقات السلمية لأي تفجير نووي ينبغي أن تفسر في ضوء معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    The Conference reaffirms that the provisions of article V of the Non-Proliferation Treaty as regards the peaceful applications of any nuclear explosions are to be interpreted in the light of the Test-Ban Treaty. UN ويكرر المؤتمر التأكيد على أن أحكام المادة الخامسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية فيما يتعلق بالتطبيقات السلمية لأي تفجير نووي ينبغي أن تفسر في ضوء معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Lastly, unlike Mr. Amor, he believed that article 20 must be interpreted in the light of article 19 rather than the other way around. UN وأخيراً، وخلافا لما ذهب إليه السيد عمر، يعتقد السير نايجل أن المادة 20 ينبغي تفسيرها في ضوء المادة 19، وليس العكس.
    The group re-affirms that the provisions of Article V of the NPT are to be interpreted in the light of the CTBT. UN وتؤكد المجموعة من جديد أن أحكام المادة الخامسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية يتعين تفسيرها في ضوء معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    The Swiss Federal Tribunal recently adjudicated that wearing a headscarf is a manifestation of the constitutionally protected right to freedom of religion or belief which should be interpreted in the light of the prohibition of discrimination. UN وقد قضت المحكمة الاتحادية السويسرية مؤخرا بأن ارتداء غطاء الرأس هو مظهر من مظاهر الحق في حرية الدين أو المعتقد، وهو حق مكفول دستوريا ينبغي تفسيره في ضوء حظر التمييز.
    Therefore, bearing in mind the decision taken on the matter in 1978, the Committee reiterates that the term " sometido " in the Spanish version should be interpreted in the light of the other versions, i.e. that it should be understood as meaning " is being examined " by another procedure of international investigation or settlement. UN ولذا فإن اللجنة، إذ تضع في اعتبارها القرار المتخذ بشأن المسألة في عام 1978، تكرر أن مصطلح " sometido " الوارد في النص الإسباني ينبغي أن يفسر في ضوء النصوص الأخرى، أي ينبغي تفسيره على أنه يعني " محل دراسة " وفقاً لإجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    4. In any event, it cannot be denied that the provisions of the Covenant should be interpreted in the light of the object and purpose of that treaty. UN ٤ - وعلى أي حال، لا يمكن إنكار أن أحكام العهد ينبغي تفسيرها على ضوء الهدف والقصد من هذه المعاهدة.
    It further noted that the fundamental rights recognized in its Constitution have to be interpreted in the light of State party's international obligations. UN وأشارت كذلك إلى أن الحقوق الأساسية التي كفلها الدستور ينبغي أن تفسَّر في ضوء الالتزامات الدولية للدولة الطرف.
    It must be interpreted in the light of robust international legal protections for freedom of expression. UN ويجب أن تفسر في ضوء أشكال الحماية القانونية الدولية القوية لحرية التعبير.
    The Group reaffirms that the provisions of article V of the NonProliferation Treaty are to be interpreted in the light of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN وتؤكد المجموعة مجددا على أن أحكام المادة الخامسة من معاهدة عدم الانتشار يجب أن تفسر في ضوء معاهدة حظر التجارب.
    The Group reaffirms that the provisions of article V of the Non-Proliferation Treaty are to be interpreted in the light of the Test-Ban Treaty. UN وتؤكد المجموعة مجددا على أن أحكام المادة الخامسة من معاهدة عدم الانتشار يجب أن تفسر في ضوء معاهدة حظر التجارب.
    The Conference affirms that the provisions of article V of the Treaty as regards the peaceful applications of any nuclear explosions are to be interpreted in the light of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN يؤكد المؤتمر أن أحكام المادة الخامسة من المعاهدة، من حيث صلتها بالتطبيقات السلمية لأي تفجيرات نووية ينبغي أن تفسر في ضوء معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    By contrast, what matters at the international level are the actual terms of any agreement or arrangement, interpreted in the light of the principles of consent, the independence of States and the pacta tertiis rule. UN وفي المقابل، فإن المهم على الصعيد الدولي هو الشروط الفعلية لأي اتفاق أو ترتيب حسب تفسيرها في ضوء مبدأي الموافقة واستقلال الدول وقاعدة الالتزام للغير.
    It saw the Covenant not as a static legal instrument, but rather as a dynamic body of law which developed over time and should be interpreted in the light of changing circumstances. UN وقال إنه لا يعتبر العهـد صكاً قانونياً جامـداً، بل قوانين ديناميكية تتطـور مع مرور الزمن وينبغي تفسيرها في ضوء الظروف المتغيّرة.
    32. The Final Document of the 2000 Review Conference affirms that the provisions of article V are to be interpreted in the light of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN 32 - تؤكد الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض لعام 2000، على أن الأحكام الواردة في المادة الخامسة، يتم تفسيرها في ضوء معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Section 3 a has been interpreted in the light of the objects clause which states that the primary aim of the Act is to improve the position of women. UN والجزء 3 (أ) جرى تفسيره في ضوء الفقرة المتعلقة بالأغراض والتي تنصص على أن الهدف الأساسي للقانون هو تحسين وضع المرأة.
    The Special Rapporteur reiterates his view that the judgement should rather be interpreted in the light of the desirability of the abolition of capital punishment: the risk that the imprisonment of a person on death row becomes cruel and inhuman UN ويعيد المقرر الخاص تأكيد رأيه بأنه ينبغي للحكم أن يفسر في ضوء استصواب إلغاء عقوبة اﻹعدام؛ فإذا تبين أن ثمة خطراً في أن يصبح سجن شخص ما في انتظار إعدامه عقوبة قاسية أو لا إنسانية فاﻷفضل تجنب ذلك بعدم فرض عقوبة اﻹعدام في المقام اﻷول.
    Nowhere in the draft articles was it stated that the watercourse agreements thus concluded must be interpreted in the light of articles 31 and 32 of the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties. UN ولم ينص في مشروع المواد على أن اتفاقات المجاري المائية المبرمة بهذا الشكل يجب تفسيرها على ضوء المادتين ٣١ و ٣٢ من اتفاقية فيينا لعام ١٩٦٩ المتعلقة بقانون المعاهدات.
    5.2 In response to the State party's observations on admissibility, the authors submit that permissible and duly accepted reservations to international treaties become integral parts of these treaties and must therefore be interpreted in the light of the rules in articles 31 and 32 of the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN 5-2 ويعرض أصحاب البلاغ في ردهم على ملاحظات الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ أن التحفظات المسموح بها والمقبولة تماماً حسب الأصول المعمول بها في المعاهدات الدولية تصبح جزءاً لا يتجزأ من هذه المعاهدات، ويجب بالتالي أن تفسَّر في ضوء القواعد الواردة في المادتين 31 و32 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    The author argued that she had the greater right to inherit the title of nobility as the first-born child of the former holder of the title, and that article 5 of the Decree/Law on the order of succession to titles of nobility of 4 June 1948 should have been interpreted in the light of the principle of equality and non-discrimination on the basis of sex as stated in article 14 of the Spanish Constitution. UN وحاججت مقدمة البلاغ بأنها أحق بوراثة لقب النبالة باعتبارها بكرَ حامل اللقب السابق، وأن المادة 5 من المرسوم/القانون المتعلق بالترتيب في وراثة ألقاب النبالة والمؤرخ 4 حزيران/يونيه 1948 كان ينبغي تفسيره على ضوء مبدأ المساواة وعدم التمييز بسبب نوع الجنس المنصوص عليه في المادة 14 من الدستور الإسباني.
    4.9 An individual who believes that he or she has been the subject of discrimination in violation of the Act Prohibiting Discrimination on the Basis of Race, interpreted in the light of the Convention, can, if relevant, claim compensation for pecuniary or non-pecuniary damage from the offender. UN 4-9 ويجوز للفرد الذي يعتقد أنه كان ضحية تمييز ينتهك قانون منع التمييز على أساس العرق، كما يُفسر على ضوء الاتفاقية، أن يطالب، حسب الاقتضاء، بالتعويض عن أضرار مالية أو غير مالية من مرتكب الفعل.
    Further, it has been suggested that where LOAC/IHL is applicable, HRsL has to be interpreted in the light of the other applicable rules. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أشير إلى أنه في الحالات التي يكون فيها قانون النزاعات المسلحة/القانون الإنساني الدولي منطبقاً، فإن قانون حقوق الإنسان يجب أن يُفسّر في ضوء القواعد الأخرى الواجبة التطبيق.
    4.1 The author claims that the facts as described reveal violations of article 7, 17 and 23, paragraph 3, of the Covenant, as interpreted in the light of articles 9, 12 and 13 of the Covenant. UN ٤-١ يدعي صاحب الرسالة أن الوقائع المذكورة تكشف عن انتهاكات للمادتين ٧ و ١٧ وللفقرة ٣ من المادة ٢٣ من العهد كما هي مفسرة في ضوء المواد ٩ و ١٢ و ١٣ من العهد.
    In any event, the provisions relating to corporal punishment should be interpreted in the light of the instruments for the protection of children's rights, including in particular the Children and Adolescents Code, which excluded brutality and all forms of corporal punishment capable of harming the physical integrity of the child. UN ومهما يكن من أمر، فإن الأحكام المتعلقة بالعقوبة البدنية يجب تفسيرها مع مراعاة الصكوك التي تحمي حقوق الأطفال، وخاصة قانون الطفولة والمراهقة، مما يستبعد الأعمال الوحشية وجميع أشكال العقوبة البدنية التي من المحتمل أن تضر بالسلامة البدنية للطفل.
    This has in fact been established as a general principle in Swedish case law to the effect that domestic legislation is to be interpreted in the light of its international obligations. UN والواقع أن هذه الممارسة قد أُرسيت كمبدأ عام في قانون السوابق القضائية السويدي بحيث أن التشريعات المحلية تفسَّر على ضوء الالتزامات الدولية.
    It was stated that the reference to the UNCITRAL Arbitration Rules had to be interpreted in the light of public international law, as it was included in a treaty, and that therefore the Vienna Convention on the Law of Treaties ( " Vienna Convention " ) was applicable. UN وذُكر أنَّ الإشارة إلى قواعد الأونسيترال للتحكيم، من حيث إنها مدرجة في معاهدة، يتعيّن أن تُفسَّر في ضوء القانون الدولي العام ومن ثم تنطبق عليها اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات ( " اتفاقية فيينا " ).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more