"interpreting the provisions of" - Translation from English to Arabic

    • تفسير أحكام
        
    • تفسير نصوص
        
    • تأويل أحكام
        
    No, except to ensure that the definitions are considered by the Courts when interpreting the provisions of the Protocol. UN لا، فيما عدا التأكد بأن المحاكم تعترف بهذه التعاريف عند تفسير أحكام البروتوكول.
    No, except to ensure that the definitions are considered by the Courts when interpreting the provisions of the Protocol. UN لا ، فيما عدا التأكد بأن المحاكم تعترف بهذه التعاريف عند تفسير أحكام البروتوكول.
    No, except to ensure that the definitions are considered by the Courts when interpreting the provisions of the Protocol. UN لا، فيما عدا التأكد بأن المحاكم تعترف بهذه التعاريف عند تفسير أحكام البروتوكول.
    The Committee's role under the Covenant, whether under article 40 or under the Optional Protocols, necessarily entails interpreting the provisions of the Covenant and the development of a jurisprudence. UN إذ أن دور اللجنة في اطار العهد، سواء بمقتضى المادة ٠٤ أو بمقتضى البروتوكولين الاختياريين، يستتبع بالضرورة تفسير نصوص العهد وإرساء أحكام يستند اليها.
    The Committee's role under the Covenant, whether under article 40 or under the Optional Protocols, necessarily entails interpreting the provisions of the Covenant and the development of a jurisprudence. UN إذ إن دور اللجنة في إطار العهد، سواء بمقتضى المادة 40 أو بمقتضى البروتوكولين الاختياريين، يستتبع بالضرورة تفسير نصوص العهد وإرساء أحكام يستند إليها.
    The Committee bases this general comment on its experience in interpreting the provisions of the Convention in relation to indigenous children. UN وتعتمد اللجنة في هذا التعليق على خبرتها في تأويل أحكام الاتفاقية فيما يخص هؤلاء الأطفال.
    That agreement would need to be taken into consideration in interpreting the provisions of the treaty to which it related, in keeping with article 31, paragraphs 2 and 3, of the Vienna Conventions. UN ويتعين أن يؤخذ هذا الاتفاق في الاعتبار عند تفسير أحكام المعاهدة التي يتعلق بها، حسب الفقرتين 2 و 3 من المادة 31 من اتفاقيتي فيينا.
    53. Legal assistance has been provided to Parties in interpreting the provisions of the Convention, advising on legal aspects of substantive documentation including through the preparation of documents ICCD/COP(8)/7 and ICCD/COP(8)/8. UN 53- وقُدِّمت إلى الأطراف مساعدة قانونية في تفسير أحكام الاتفاقية، وأُسديت لها المشورة بشأن جوانب قانونية من الوثائق الفنية، بما في ذلك عن طريق إعداد الوثيقتين ICCD/COP(8)/7 وICCD/COP(8)/8.
    State practice as of today - and this is relevant when interpreting the provisions of the BTWC - demonstrates that legislation exists covering a broad field of topics as well as various levels. UN 10- وتبين ممارسة الدول حتى يومنا هذا أن هناك تشريعات تشمل طائفة واسعة من القضايا وبمستويات مختلفة - وينطبق هذا الأمر عند تفسير أحكام الاتفاقية.
    4. Finally, in interpreting the provisions of the Declaration, various cultural, religious, economic and social backgrounds of societies must be taken into account. UN ٤ - وأخيرا، فإنه لا بد عند تفسير أحكام اﻹعلان من مراعاة خلفيات المجتمعات الثقافية والدينية والاقتصادية والاجتماعية المتنوعة.
    During the period under review, legal assistance was provided to the Parties in interpreting the provisions of the Convention, advising on legal aspects of substantive documentation and assisting elected officers by advising on procedures and processes. UN 47- وخلال الفترة قيد الاستعراض، قُدمت إلى الأطراف مساعدة قانونية في تفسير أحكام الاتفاقية وأسديت لهم المشورة بشأن جوانب قانونية من الوثائق الفنية، كما أسديت لأعضاء المكتب المنتخبين المشورة بشأن الإجراءات والعمليات.
    Such restrictions and limitations will therefore be subject to the monitoring functions of the Human Rights Committee as the treaty body entrusted with the task of interpreting the provisions of the Covenant and addressing the conduct of States parties in respect of their treaty obligations. UN ولذلك ستخضع تلك القيود إلى وظيفة الرصد التي تضطلع بها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بوصفها الهيئة المنشأة بمعاهدة أنيط بها مهمة تفسير أحكام العهد وتوجيه تصرفات الدول الأطراف فيما يتعلق بالتزاماتها التعاهدية.
    3. that their tax administrations follow the Commentaries on the Articles of the Model Tax Convention, as modified from time to time, when applying and interpreting the provisions of their bilateral tax conventions that are based on these Articles. UN 3 - اتباع إداراتها الضريبية للتعليقات على مواد الاتفاقية الضريبية النموذجية، التي يتم تعديلها من وقت لآخر، لدى تطبيق أو تفسير أحكام اتفاقياتها الضريبية الثنائية التي تستند إلى تلك المواد.
    Ms. POWPATTANA AMORNSAK (Thailand) said that in interpreting the provisions of domestic legislation, Thai courts took into account the intent and purport of the relevant articles of the Covenant. UN 7- السيدة بوباتانه آمورنساك (تايلند) قالت إنه عند تفسير أحكام التشريع المحلي، فإن المحاكم التايلندية تأخذ في الاعتبار مغزى وفحوى المواد ذات الصلة بالعهد.
    58. Mr. Nowak (Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment), replying to the representative of Egypt, said that cooperation with the Committee on the Rights of the Child was crucial in interpreting the provisions of the Convention on the Rights of the Child and other instruments dealing with children. UN 58 - السيد نوفاك (المقرر الخاص المعني بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة): رد على ممثلة مصر فقال إن التعاون مع لجنة حقوق الطفل هو الأهم عند تفسير أحكام اتفاقية حقوق الطفل وغيرها من الصكوك المكرسة للأطفال.
    In the intervention, the Special Representative urged the Court to adopt a case-by-case method in interpreting the provisions of the Court that define enlistment, conscription, participation and use of children so as to protect all children associated with armed groups in line with the Principles and Guidelines on Children Associated with Armed Forces or Armed Groups (the Paris Principles and Commitment). UN وأثناء مداخلتها، حثّت الممثلة الخاصة المحكمة على اعتماد نهج يقوم على التعامل مع كل حالة على حدة في تفسير أحكام المحكمة التي تحدد مفاهيم تطوع الأطفال وتجنيدهم إلزاميا ومشاركتهم واستخدامهم، وذلك لحماية جميع الأطفال المرتبطين بجماعات مسلحة وفقاً لقواعد ومبادئ توجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة (مبادئ والتزامات باريس).
    The Committee's role under the Covenant, whether under article 40 or under the Optional Protocols, necessarily entails interpreting the provisions of the Covenant and the development of a jurisprudence. UN إذ إن دور اللجنة في إطار العهد، سواء بمقتضى المادة 40 أو بمقتضى البروتوكولين الاختياريين، يستتبع بالضرورة تفسير نصوص العهد وإرساء أحكام يستند إليها.
    The Committee's role under the Covenant, whether under article 40 or under the Optional Protocols, necessarily entails interpreting the provisions of the Covenant and the development of a jurisprudence. UN إذ إن دور اللجنة في إطار العهد، سواء بمقتضى المادة 40 أو بمقتضى البروتوكولين الاختياريين، يستتبع بالضرورة تفسير نصوص العهد وإرساء أحكام يستند إليها.
    The Committee's role under the Covenant, whether under article 40 or under the Optional Protocols, necessarily entails interpreting the provisions of the Covenant and the development of a jurisprudence. UN إذ ان دور اللجنة في اطار العهد، سواء بمقتضى المادة 40 أو بمقتضى البروتوكولين الاختياريين، يستتبع بالضرورة تفسير نصوص العهد وإرساء أحكام يستند اليها.
    The Committee's role under the Covenant, whether under article 40 or under the Optional Protocols, necessarily entails interpreting the provisions of the Covenant and the development of a jurisprudence. UN إذ إن دور اللجنة في إطار العهد، سواء بمقتضى المادة 40 أو بمقتضى البروتوكولين الاختياريين، يستتبع بالضرورة تفسير نصوص العهد وإرساء أحكام يستند إليها.
    The Committee bases this general comment on its experience in interpreting the provisions of the Convention in relation to indigenous children. UN وتعتمد اللجنة في هذا التعليق على خبرتها في تأويل أحكام الاتفاقية فيما يخص هؤلاء الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more