As noted above, the influence of specific factors must be taken into account in interpreting these data. | UN | وكما أشير أعلاه، يجب أخذ تأثير عوامل محددة في الاعتبار عند تفسير هذه البيانات. |
As noted above, the influence of specific factors must be taken into account in interpreting these data. | UN | وكما أشير أعلاه، يجب أخذ تأثير عوامل محددة في الاعتبار عند تفسير هذه البيانات. |
In interpreting these aspects, it should be borne in mind that social security should be treated as a social good, and not primarily as a mere instrument of economic or financial policy. | UN | وما ينبغي وضعه في الاعتبار عند تفسير هذه الجوانب، ضرورة اعتبار الضمان الاجتماعي مكسباً اجتماعياً لا مجرد أداة من أدوات السياسة العامة الاقتصادية أو المالية في المقام الأول. |
In interpreting these aspects, it should be borne in mind that social security should be treated as a social good, and not primarily as a mere instrument of economic or financial policy. | UN | وينبغي أن يؤخذ في الحسبان، لدى تفسير هذه الجوانب، أن الضمان الاجتماعي يجب أن يُعامل كصالح اجتماعي وليس كمجرد أداة من أدوات السياسة العامة الاقتصادية أو المالية في المقام الأول. |
186. The direction of judicial decisions interpreting these laws and regulations has been to affirm the constitutional policy of protection to labor and the primacy of the police power in cases where workers are exposed to employment conditions which tend to give rise to exploitation. | UN | 186- ويقع على كاهل إدارة القرارات القضائية التي تفسر هذه القوانين واللوائح إقرار السياسة الدستورية لحماية العمال وأولوية سلطة الأمن العام في الحالات التي يتعرض فيها العمال إلى ظروف عمل تؤدي إلى استغلالهم. |
interpreting these references is a significant and pressing need if information is to be better used to support decisions; and gazetteers are the source of the information needed to interpret these references. | UN | وتفسير هذه الإحالات له أهمية كبرى وهو ضرورة ملحة إن أريد استخدام المعلومات على نحو أفضل لدعم اتخاذ القرارات؛ والمعاجم هي مصدر المعلومات اللازمة لفهم هذه الإحالات. |
In interpreting these figures, it is important to keep in mind that girls slightly outnumber boys in the population as a whole, because of the higher mortality rate among boys. | UN | وعند تفسير هذه الأرقام، من الأهمية مراعاة أن عدد البنات يتجاوز قليلا عدد البنين في مجموع السكان ككل، بالنظر إلى أن معدل الوفيات أعلى بين البنين. |
When interpreting these figures it should also be borne in mind that they are calculated on the basis of the entire working population rather than the population exposed to the specific risk which causes a disease; thus the rate indicates a lower level of risk than is actually the case. | UN | وعند تفسير هذه الأرقام ينبغي أن يكون ماثلاً في الأذهان أنها محسوبة على أساس العمال بأكملهم لا على أساس العاملين المعرضين لخطر محدد يتسبب في مرض ما، وبالتالي، يبين هذا المعدل مستوى من المخاطر أدنى من المستوى الفعلي. |
There are, however, limitations in interpreting these data as literal indications of portfolio investment flows between United States and non-United States residentsFor detailed explanations of these limitations, see UNCTAD: Comprehensive study of the interrelationship between FDI and FPI. | UN | غير أن هناك عوامل تحدّ من تفسير هذه البيانات كدلالات واقعية لتدفقات الاستثمار في الحوافظ المالية بين الأشخاص المقيمين من رعايا الولايات المتحدة والمقيمين من غير رعايا الولايات المتحدة(7): |
The interpretation of rights and duties of parties to a treaty, however, should lie ultimately with an impartial international tribunal and it would be wrong to allow the conduct of the parties in interpreting these rights and duties to become a binding interpretation on them. " | UN | بيد أن تفسير حقوق أطراف المعاهدة وواجباتها ينبغي أن يُعهد في نهاية المطاف إلى محكمة دولية محايدة، ومن الخطأ السماح بأن يصبح سلوك الأطراف في تفسير هذه الحقوق والواجبات تفسيرا ملزماً لها " (). |
The interpretation of rights and duties of parties to a treaty, however, should lie ultimately with an impartial international tribunal and it would be wrong to allow the conduct of the parties in interpreting these rights and duties to become a binding interpretation on them. " | UN | بيد أن تفسير حقوق أطراف المعاهدة وواجباتها ينبغي أن يُعهد في نهاية المطاف إلى محكمة دولية محايدة، ومن الخطأ السماح بأن يصبح سلوك الأطراف في تفسير هذه الحقوق والواجبات تفسيرا ملزماً لها " (). |
The interpretation of rights and duties of parties to a treaty, however, should lie ultimately with an impartial international tribunal and it would be wrong to allow the conduct of the parties in interpreting these rights and duties to become a binding interpretation on them. | UN | بيد أن تفسير حقوق أطراف المعاهدة وواجباتها ينبغي أن يُعهد في نهاية المطاف إلى محكمة دولية محايدة، ومن الخطأ السماح بأن يصبح سلوك الأطراف في تفسير هذه الحقوق والواجبات تفسيرا ملزما لها " (). |
In the E2(9) report, in interpreting these rules, this Panel stated that " to establish that there was a `well-founded expectation of further business dealings of the same character with the same party under ascertainable terms,'a claimant must show there were particular circumstances that created this expectation. " | UN | 171- وفي التقرير بشأن الدفعة التاسعة من المطالبات من الفئة " هاء-2 " ، ولدى تفسير هذه القواعد، ذكر الفريق أنه " بغية إثبات وجود توقع يستند إلى أساس متين بإجراء المزيد من التعاملات التجارية من نفس الطابع مع نفس الطرف وبموجب شروط يمكن التحقق منها، ينبغي أن يبرهن صاحب المطالبة أنه كانت هناك ظروف محددة تبرر هذا التوقع " (107). |
In the E2(9) report, in interpreting these rules, this Panel stated that " to establish that there was a `well-founded expectation of further business dealings of the same character with the same party under ascertainable terms,'a claimant must show there were particular circumstances that created this expectation " . | UN | 208- وفي التقرير بشأن الدفعة التاسعة من المطالبات من الفئة " هاء-2 " ، ولدى تفسير هذه القواعد، ذكر الفريق أنه " بغية إثبات وجود توقع يستند إلى أساس متين بإجراء المزيد من التعاملات التجارية من نفس الطابع مع نفس الطرف وبموجب شروط يمكن التحقق منها، ينبغي أن يبرهن صاحب المطالبة أنه كانت هناك ظروف محددة تبرر هذا التوقع " (113). |
Unless the law is revised, the authority should interpret these provisions very rigorously and grant a public interest exception only when there is a net consumer benefit (i.e. interpreting these exceptions as extended efficiency defenses). | UN | وما لم يتم تنقيح القانون، ينبغي للسلطة أن تفسر هذه الأحكام تفسيراً ضيقاً للغاية وألا تمنح استثناءً يتعلق بالمصلحة العامة إلا عندما تكون هناك فائدة واضحة للمستهلكين (أي أن تفسر هذه الاستثناءات كدفاعات موسعة عن الفاعلية). |
Likewise, when limiting human and minority rights and interpreting these limitations, all State organs must take into account the substance of the right under limitation, the importance of the purpose of limitation, the nature and extent of limitation, the relationship between limitation and its purpose and whether there is a possibility of achieving the purpose with less restrictive means. | UN | وبالمثل، فعندما يتم تقييد حقوق الإنسان والأقليات وتفسير هذه القيود، فإنه يتعين على كافة أجهزة الدولة أن تراعي جوهر الحق الخاضع للتقييد، وأهمية الغرض من التقييد، وطبيعة ومدى التقييد، والعلاقة بين التقييد والغرض منه وما إذا كانت هناك إمكانية لتحقيق هذا الغرض بوسائل أقل تقييداً. |