"interrelated elements" - Translation from English to Arabic

    • العناصر المترابطة
        
    • عناصر مترابطة
        
    These interrelated elements must be considered in a holistic manner. UN ويجب أن تؤخذ هذه العناصر المترابطة باعتبارها وحدة متكاملة.
    These are interrelated elements which will differ in their operation from country to country and in terms of size of agencies, structure and legislative background. UN وتختلف هذه العناصر المترابطة في عملها باختلاف البلدان وحسب حجم الوكالات والهياكل والخلفية التشريعية.
    Greater understanding of the political economy of a given country in conflict is needed in order to approach the interrelated elements of legal reform in a coherent fashion. UN ولا بد من فهم أفضل للاقتصاد السياسي لبلد معين في حالة نزاع بغية التعامل مع العناصر المترابطة للإصلاح القانوني بطريقة متسقة.
    The above interrelated elements make up an integrated process of nuclear disarmament. China believes that both nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States have the right to participate fully in that process. UN إن العناصر المترابطة المبينة أعلاه تشكل عملية متكاملة لنزع السلاح النووي، وتعتقد الصين أن من حق كل من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية الاشتراك في تلك العملية اشتراكا تاما.
    They are all indispensable and interrelated elements of the protective chain and are integral to child protection systems. UN وكلها عناصر مترابطة لا بد منها ضمن سلسلة الحماية وتشكل جزءا لا يتجزأ من نظم حماية الطفل.
    For these reasons, it is important to recognize the features and components of what has been called the broadband ecosystem: the interrelated elements that must be in place at multiple levels for broadband services to deliver their potential. UN 31- ولهذه الأسباب، من المهم إدراك سمات ومكونات ما يسمى بيئة النطاق العريض: وهي العناصر المترابطة التي لا بد من وجودها على مستويات متعددة لكي تحقق خدمات النطاق العريض إمكاناتها.
    12. Recent history has demonstrated that the most viable formula for undertaking disarmament and arms control measures is a system involving interrelated elements of disarmament, non-proliferation, verification and international cooperation for peaceful purposes. UN 12 - وقد تبين من التاريخ الحديث أن الصيغة العملية للاضطلاع بتدابير نزع السلاح وتحديد الأسلحة تتمثل في وجود نظام ينطوي على العناصر المترابطة لنزع السلاح وعدم الانتشار والتحقق والتعاون الدولي في الأغراض السلمية.
    10. The Director of the Division on Investment, Technology and Enterprise Development, introducing the item, said that document TD/B/COM.3/2 sketched out a proposal for a three-year work programme aimed at identifying diagnostic tools and guidelines to assist countries in analysing the various interrelated elements that might help formulate national enterprise development strategies. UN ٠١- وقال مدير شعبة الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع في تقديمه هذا البند إن الوثيقة TD/B/COM.3/2 تتضمن اقتراحاً بوضع برنامج عمل مدته ثلاث سنوات يهدف إلى تحديد أدوات تشخيص ومبادئ توجيهية لمساعدة البلدان على تحليل مختلف العناصر المترابطة التي يمكن أن تساعد على صوغ استراتيجيات وطنية لتنمية المشاريع.
    An organizational culture is a shared set of values, the result of many interrelated elements, such as staff and management, rules and regulations, type of activities undertaken, funding, geographical coverage, etc interacting together for long periods of time within one organization; it is intangible yet easily recognizable and shared by all members of the organization. UN 72- والثقافة التنظيمية هي مجموعة متقاسَمة من القيم تأتي كنتيجة لكثير من العناصر المترابطة مثل شؤون الموظفين والإدارة، والقواعد والأنظمة، ونوع الأنشطة المضطلع بها، والتمويل، والتغطية الجغرافية، إلخ، التي تتفاعل معاً خلال فترات طويلة من الزمن داخل منظمة واحدة؛ وهي غير ملموسة ومع ذلك يسهل التعرف عليها وتقاسمها من جانب جميع أفراد المنظمة.
    An organizational culture is a shared set of values, the result of many interrelated elements, such as staff and management, rules and regulations, type of activities undertaken, funding, geographical coverage, etc interacting together for long periods of time within one organization; it is intangible yet easily recognizable and shared by all members of the organization. UN 72- والثقافة التنظيمية هي مجموعة متقاسَمة من القيم تأتي كنتيجة لكثير من العناصر المترابطة مثل شؤون الموظفين والإدارة، والقواعد والأنظمة، ونوع الأنشطة المضطلع بها، والتمويل، والتغطية الجغرافية، إلخ، التي تتفاعل معاً خلال فترات طويلة من الزمن داخل منظمة واحدة؛ وهي غير ملموسة ومع ذلك يسهل التعرف عليها وتقاسمها من جانب جميع أفراد المنظمة.
    It sought to operationalize the principle of prompt and adequate compensation through four interrelated elements supported in treaty practice and domestic legislation. UN وهو يسعى إلى إنفاذ مبدأ التعويض العاجل والمناسب من خلال أربعة عناصر مترابطة سبق لها أن وردت في الممارسات التعاهدية والتشريعية المحلية.
    In recent years, Canada has clearly stated its initial positions on the many aspects of a treaty on fissile material that should be considered in the negotiations, including three interrelated elements, namely, the scope of the treaty, the definitions that it would contain, and how its implementation would be verified. UN وفي السنوات الأخيرة، أعلنت كندا بوضوح عن مواقفها الأولية فيما يتعلق بالكثير من جوانب المعاهدة التي ينبغي مراعاتها في المفاوضات، بما فيها ثلاثة عناصر مترابطة تتمثل في نطاق المعاهدة والتعاريف التي ستتضمنها وطريقة التحقق من تنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more