"interrelated factors" - Translation from English to Arabic

    • العوامل المترابطة
        
    • عوامل مترابطة
        
    • العوامل المتداخلة
        
    At a lower level, they are in turn determined by a wide range of interrelated factors: UN وهي بدورها محكومة على مستوى أدنى بطائفة واسعة من العوامل المترابطة:
    As discussed in the Human Rights Council report, the realization of the right to an effective remedy hinges upon a variety of interrelated factors. UN وعلى غرار ما جاء في المناقشة التي ترد في التقرير المقدَّم إلى مجلس حقوق الإنسان، فإنّ إعمال الحق في الانتصاف الفعال يتوقف على مجموعة متنوعة من العوامل المترابطة.
    Future success in raising social standards depended on a number of interrelated factors. UN ٣٤- واستطرد قائلا ان احراز النجاح مستقبلا في طرح المعايير الاجتماعية يتوقف على عدد من العوامل المترابطة.
    Competitiveness was based not only on quality and price of products but also on such interrelated factors as good production practices and export financing. UN تقوم أيضا على أساس عوامل مترابطة ومنها مثلا جودة أساليب اﻹنتاج وتمويل الصادرات.
    Successful diversification is the outcome of the interplay of several interrelated factors including domestic and external policy conditions. UN وإنما نجاح التنويع هو نتيجة تفاعل عدة عوامل مترابطة تشمل الظروف المحلية والخارجية.
    Women's health is in a precarious condition, because of a number of interrelated factors, such as successive childbirths, food taboos, harmful traditional practices, heavy domestic and farm chores, that adversely affect their capacity to work and undermine their health. UN ويظل الوضع الصحي للمرأة متسما بعدم الاستقرار بسبب مجموعة من العوامل المتداخلة (الولادات المتتابعة والمحرمات الغذائية والممارسات التقليدية الضارة والأعمال المنزلية والزراعية العسيرة) التي تضعف من قدراتها على تحمل المخاض ومن صحتها.
    Experts also underscored the inability of developing countries to take into account all the interrelated factors and assess the possible trade implications for their development in the sector concerned and in general. UN وركز خبراء أيضاً على عدم قدرة البلدان النامية على مراعاة جميع العوامل المترابطة وتقييم الآثار التجارية المحتملة على نموها في القطاع المعني وبوجه عام.
    13. CBMs can be adopted in various forms, reflecting a set of interrelated factors of military as well as a non-military character, as agreed upon in section 1.3 of document A/51/182/Rev.1 of 9 June 1999. UN 13 - ويمكن اعتماد تدابير بناء الثقة بأشكال مختلفة تعكس مجموعة من العوامل المترابطة ذات الطابع العسكري وغير العسكري، حسبما اتفق عليه في الفرع 1-3 من الوثيقة A/51/182/Rev.1 المؤرخة 9 حزيران/يونيه 1999.
    We understand that confidence-building measures depend ultimately upon specific security conditions and on other interrelated factors that may exist in a particular country, subregion or region. UN ونفهم أن تلك التدابير لبناء الثقة تعتمد في نهاية المطاف على الأحوال الأمنية المحددة وعلى العوامل المترابطة الأخرى التي قد توجد في أي بلد أو إقليم أو منطقة دون إقليمية.
    The main objective will be to examine interrelated factors that influence climate change law and policy, as well as various sectors that will be highly affected by any mitigation and adaptation measures adopted. UN وسيكون الهدف الرئيسي منها هو دراسة العوامل المترابطة التي تؤثر في القوانين والسياسات المتعلقة بتغير المناخ، فضلا عن مختلف القطاعات التي ستتضرر بشكل بالغ جراء أي تدابير يتم اتخاذها للتخفيف من حدة آثار تغير المناخ والتكيف معها.
    " 1.3.2.1 Confidence reflects a set of interrelated factors of a military as well as of a non-military character, and a plurality of approaches is needed to overcome fear, apprehension and mistrust between States and to replace them by confidence. UN " ١-٣-٢-١ تعكس الثقة مجموعة من العوامل المترابطة بعضها له طابع عسكري والبعض اﻵخر له طابع غير عسكري. ويلزم اتباع نهج متعددة للتغلب على الخوف والتوجس وعدم الثقة بين الدول وإحلال الثقة محلها.
    He stated that world demand for iron ore was influenced by a number of interrelated factors: the medium and long-term evolution of steel consumption and production, the technologies used for iron and steel manufacture, and the availability and relative price level of competing raw materials. UN وقال ان الطلب العالمي على ركاز الحديد يتأثر بعدد من العوامل المترابطة: تطور استهلاك وإنتاج الصلب في اﻷجلين المتوسط والطويل، والتكنولوجيات المستخدمة لصنع الحديد والصلب، وتوافر مواد خام منافسة ومستوى أسعارها النسبية.
    CARICOM countries believe that preparations for the next special session of the General Assembly devoted to disarmament, to be held in 1997, must be based on an appraisal of the international situation and the prospects for substantial progress in disarmament, taking into account the interrelated factors of security, development and peace. UN وتعتقد بلدان الجماعة الكاريبية أن اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية القادمة للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح، المزمع عقدها في عام ١٩٩٧، يجب أن تستند الى تقييم للحالة الدولية وآفاق إحراز التقدم الملموس في نزع السلاح، مع مراعاة العوامل المترابطة لﻷمن والتنمية والسلم.
    52. Assessing the level of threat related to the acquisition and use of man-portable air defence systems by regional terrorist groups requires analysing a number of different interrelated factors, including the following: UN 52 - ويتطلب تقييم مستوى التهديد المتصل بحيازة جماعات إرهابية من المنطقة لصواريخ دفاع جوي محمولة واستخدامها لتلك الصواريخ تحليل عدد من العوامل المترابطة المختلفة، منها ما يلي:
    There is increasing evidence that the resolution of demographic issues is to be found in addressing simultaneously these interrelated factors: income distribution; improvement in the status of women; gender equality; basic education; primary health care (including family planning); and employment opportunities. UN وثمة أدلة متزايدة على أن حل المسائل الديموغرافية يكمن في تناول هذه العوامل المترابطة في آن واحد وهي: توزيع الدخل؛ وتحسين وضع المرأة؛ والمساواة بين الجنسين؛ والتعليم اﻷساسي؛ والرعاية الصحية اﻷولية )بما فيها تنظيم اﻷسرة(؛ وفرص العمل)٧١(.
    7. Erratic rainfall, poor crop yield, shortage of pasture for livestock, disruption of trade routes, increase in food import prices and general insecurity are all interrelated factors undermining food security of vulnerable groups in central and southern Somalia. UN 7 - كذلك فإن عدم انتظام هطول الأمطار، وضعف الغلة المحصولية، ونقص المراعي اللازمة للماشية، وتعطل طرق التجارة، وزيادة أسعار واردات الأغذية، وانعدام الأمن بصورة عامة، هي كلها من العوامل المترابطة التي تقوض الأمن الغذائي للفئات التي تعاني من الضعف في وسط وجنوب الصومال.
    Any consideration of the feasibility of a potential arms trade treaty was thus seen to be dependent on its scope and parameters, as interrelated factors that would require open, transparent, inclusive and universal discussions. UN واعتُبر أن أي إمعان للنظر في مدى صلاحية أي معاهدة محتملة لتجارة الأسلحة يتوقف لذلك على نطاقها ومعاييرها، باعتبارها عوامل مترابطة تتطلب إجراء مناقشات مفتوحة وشفافة وشاملة وجامعة.
    Any consideration of the feasibility of a potential arms trade treaty was seen to be dependent on its scope and parameters, which were seen as interrelated factors that would require open, transparent, inclusive and universal discussions. UN وقد أعُتبر أن النظر في مسألة جدوى إبرام المعاهدة المرتقبة للاتجار بالأسلحة، يتوقف على نطاق المعاهدة وبارامتراتها، وهي جوانب يُنظر إليها على أنها عوامل مترابطة تتطلب مناقشات تتسم بالصراحة والشفافية والشمولية والطابع العالمي.
    Households and communities in developing countries are particularly vulnerable to natural hazards because of many interrelated factors, including large populations living in high-risk areas, frequently in conditions of poverty; livelihood insecurity; and environmental degradation. UN وتتأثر اﻷسر المعيشية والمجتمعات المحلية في البلدان النامية بصورة خاصة بالمخاطر الطبيعية نظرا لعدة عوامل مترابطة. وتشمل هذه العوامل المجموعات السكانية الكبيرة التي تعيش في مناطق شديدة التعرض للخطر، عادة في ظروف الفقر، وانعدام أمن المعيشة، والتدهور البيئي.
    In addition to direct injury from the bomb blast, death was caused by several interrelated factors such as being crushed or buried under buildings, injuries caused by splinters of glass, radiation damage, food shortages or a shortage of doctors and medicines. UN وباﻹضافة إلى اﻹصابات المباشرة من انفجار القنبلتين، حدثت وفيات نتيجة لعدة عوامل مترابطة كالسحق أو الانطمار تحت المباني التي انهارت، وحدثت إصابات بسبب شظايا الزجاج أو الضرر اﻹشعاعي أونقص اﻷغذية أو نقص اﻷطباء واﻷدوية.
    2. As explained in paragraph 15 of document A/45/796, historically, several interrelated factors have combined to produce a relatively low level of funding for programmes of preventive maintenance and repair. UN ٢ - وكما هو مبين في الفقرة ١٥ من الوثيقة A/45/796، اجتمعت، تاريخيا، عدة عوامل مترابطة لتسفر عن مستوى منخفض نسبيا لتمويل برامج الصيانة الوقائية والتصليح.
    In this regard, a cluster of interrelated factors with direct or indirect impacts on forests (intended or unintended) was presented and the pathway of deforestation from historical times until the present was illustrated for the Amazon region. UN وفي هذا الصدد، قُدمت مجموعة من العوامل المتداخلة التي لها آثار مباشرة أو غير مباشرة على الغابات (مقصودة أو غير مقصودة) وعُرضت رسوم توضيحية لمسلك إزالة الغابات منذ القدم حتى الآن بالنسبة إلى منطقة الأمازون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more