IV. THE interrelatedness OF HUMAN RIGHTS: SANITATION 13 54 7 | UN | رابعاً - ترابط حقوق الإنسان: الصرف الصحي 13-44 7 |
Moreover, the interrelatedness of human rights has further broadened inquiry into girls' prospects after schooling. | UN | فضلاً عن أن ترابط حقوق الإنسان دفع إلى البحث بمزيد من التعمق في الفرص المتاحة للبنات بعد إنهاء الدراسة. |
Reaffirming the universality, indivisibility, interrelatedness, interdependence and mutually reinforcing nature of all civil, cultural, economic, political and social rights, including the right to development, | UN | وإذ تؤكد من جديد الطابع العالمي لجميع الحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية، بما فيها الحق في التنمية، وتشابكها وترابطها وتعاضدها وعدم قابليتها للتجزئة، |
Reaffirming the interrelatedness of all human rights and the necessity of taking into account the universality, indivisibility, interdependence and interrelatedness of civil, political, economic, social and cultural rights, including the right to development, to promote and protect the rights of the child, | UN | وإذ تؤكد من جديد الترابط بين جميع حقوق الإنسان وضرورة أن يؤخذ في الاعتبار الطابع العالمي للحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما فيها الحق في التنمية، وعدم قابلية هذه الحقوق للتجزئة، وترابطها وتشابكها، بغية تعزيز وحماية حقوق الطفل، |
To assess the compatibility of a reservation with the object and purpose of a general treaty for the protection of human rights, account shall be taken of the indivisibility, interdependence and interrelatedness of the rights set out in the treaty as well as the importance that the right or provision which is the subject of the reservation has within the general thrust of the treaty, and the gravity of the impact the reservation has upon it. | UN | لتقييم مدى توافق التحفظ مع موضوع وغرض معاهدة عامة لحماية حقوق الإنسان، ينبغي أن يؤخذ في الحسبان عدم قابلية الحقوق المنصوص عليها في المعاهدة للتجزئة وترابط هذه الحقوق وتشابكها وكذلك أهمية الحق أو النص موضوع التحفظ في سياق التوجه العام للمعاهدة، ومدى خطورة تأثير ذلك التحفظ عليه. |
15. Due to the indivisibility and interrelatedness of human rights, all human rights are relevant to extreme poverty. | UN | 15 - ونظرا لترابط حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة، فإن جميع حقوق الإنسان لها صلة بالفقر المدقع. |
There is today an acute need for new approaches to the problem of Iraq based on taking into account the interrelatedness of all its aspects and the realities of the dynamically evolving situation. | UN | وتبرز اليوم حاجة ملحة لإيجاد نهج جديدة حيال المشكلة العراقية تأخذ في الاعتبار ترابط جميع جوانب هذه المشكلة وتطوراتها. |
When fitted together, the pieces illustrated the interrelatedness of the conferences, the issues and the problems faced by the world today. | UN | وهذه اﻷجزاء تمثل، عند ترتيبها، ترابط المؤتمرات والقضايا والمشاكل التي يواجهها العالم اليوم. |
The interrelatedness of human rights provides a comprehensive framework for reviewing all sectoral policies so as to adjust them to human rights requirements. | UN | إن ترابط حقوق الإنسان يوفر إطاراً شاملاً لاستعراض كافة السياسات القطاعية بغرض تكييفها مع متطلبات حقوق الإنسان. |
Reaffirming the universality, indivisibility, interrelatedness, interdependence and mutually reinforcing nature of all civil, cultural, economic, political and social rights, including the right to development, | UN | وإذ تؤكد من جديد الطابع العالمي لجميع الحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية، بما فيها الحق في التنمية، وتشابكها وترابطها وتعاضدها وعدم قابليتها للتجزئة، |
Reaffirming the universality, indivisibility, interrelatedness, interdependence and mutually reinforcing nature of all civil, cultural, economic, political and social rights, including the right to development, | UN | وإذ تؤكد من جديد الطابع العالمي لجميع الحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية، بما فيها الحق في التنمية، وتشابكها وترابطها وتعاضدها وعدم قابليتها للتجزئة، |
Reaffirming the universality, indivisibility, interrelatedness, interdependence and mutually reinforcing nature of all civil, cultural, economic, political and social rights, including the right to development, | UN | وإذ تؤكد من جديد الطابع العالمي لجميع الحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية، بما فيها الحق في التنمية، وتشابكها وترابطها وتعاضدها وعدم قابليتها للتجزئة، |
Reaffirming interrelatedness of all human rights and the necessity to take into account the universality, indivisibility, interdependence and interrelatedness of civil, political, economic, social and cultural rights, including the right to development, to promote and protect the rights of the child, | UN | وإذ تؤكد من جديد الترابط بين جميع حقوق الإنسان وضرورة أن تؤخذ في الاعتبار الشمولية والوحدة والتآزر والترابط بين الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما فيها الحق في التنمية، بغية تعزيز وحماية حقوق الطفل، |
To assess the compatibility of a reservation with the object and purpose of a general treaty for the protection of human rights, account shall be taken of the indivisibility, interdependence and interrelatedness of the rights set out in the treaty as well as the importance that the right or provision which is the subject of the reservation has within the general thrust of the treaty, and the gravity of the impact the reservation has upon it. | UN | لتقييم مدى توافق التحفظ مع موضوع وغرض معاهدة عامة لحماية حقوق الإنسان، ينبغي أن يؤخذ في الحسبان عدم قابلية الحقوق المنصوص عليها في المعاهدة للتجزئة وترابط هذه الحقوق وتشابكها وكذلك أهمية الحق أو النص موضوع التحفظ في سياق التوجه العام للمعاهدة، ومدى خطورة تأثير ذلك التحفظ عليه. |
Our long-standing relationship with the British dependent Territory of Montserrat is a prime example of the interrelatedness of the people of this region, irrespective of the level of constitutional advancement. | UN | إن علاقتنا الوطيدة مع إقليم مونتسيرات التابع لبريطانيا مثال جيد لترابط شعوب هذه المنطقة، بغض النظر عن مستوى التطور الدستوري. |
It encouraged strengthened coordination between the Committee and other human rights treaty bodies and invited the Committee to draw up joint general comments with other treaty bodies, within their respective mandates, on the universality, indivisibility, interdependence and interrelatedness of human rights. | UN | وشجعت الجمعية العامة على تعزيز التنسيق بين اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضـد المرأة والهيئات اﻷخــرى المنشأة بمعاهـدات حقوق اﻹنسان، ودعت اللجنة إلى صياغة تعليقات عامة مشتركة مع الهيئات اﻷخــرى المنشأة بموجب معاهدات داخل نطاق ولاية كل منها، بشأن عالمية حقوق اﻹنسان وعدم قابليتها للتجزئة والاعتماد المتبادل فيما بينها وترابطها. |
(a) Promote the interdependence, interrelatedness, indivisibility and universality of human rights, including civil, political, economic, social and cultural rights and the right to development; | UN | (أ) النهوض بحقوق الإنسان، بما فيها الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية، باعتبارها حقوقاً مترابطة ومتشابكة وعالمية وغير قابلة للتجزئة؛ |
Initially it might appear that development concerns only lower- and middle-income countries, but that would be a short-sighted way of understanding the significance of the interrelatedness of countries, cultures and individuals. | UN | وفي البداية، قد يبدو أن التنمية تهم البلدان ذات الدخل المتدني والبلدان ذات الدخل المتوسط فحسب، بيد أن ذلك سيكون قصر نظر حيال فهم أهمية تشابك العلاقات بين البلدان والثقافات والأفراد. |
Recognizing the universality, indivisibility, interdependence and interrelatedness of civil political, economic, social and cultural rights, | UN | وإذ يُسَلِّم بأن الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية حقوق عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، |
The Special Rapporteur then highlights the interrelatedness of the applicable international human rights standards. | UN | ومن ثم، يُسلِّط المقرر الخاص الضوء على الترابط القائم بين معايير حقوق الإنسان الدولية الواجبة التطبيق. |
The new Constitution adopted the principle of the interdependence, interrelatedness and indivisibility of human rights and provides guarantees of economic, social, cultural, civil and political rights. | UN | وقد تبنى الدستور الجديد مبدأ التكاملية والتداخل وعدم التجزئة لحقوق الإنسان، فكفل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية. |
In many respects the right to development fulfils the principles of interdependence, interrelatedness and equality of rights. | UN | ويستوفي الحق في التنمية، في جوانب عديدة، مبادئ الترابط والتشابك والمساواة بين الحقوق. |
Starting with the premise that poverty is an unacceptable violation of human rights, the document stresses the indivisibility and interrelatedness of all human rights. | UN | وانطلاقا من مقدمة مفادها أن الفقر يشكل انتهاكا غير مقبول لحقوق اﻹنسان، تبرز الوثيقة عدم التجزؤ بين حقوق اﻹنسان كلها وشدة ترابطها. |
In view of the interrelatedness of the conflicts in Chad, the Central African Republic and the Sudan, members of the Council reiterated the need for the normalization of relations between the Sudan and Chad for a comprehensive and lasting peace in the two countries and the whole region. | UN | ونظراً للترابط القائم بين النزاعات في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والسودان، كرر أعضاء المجلس تأكيدهم لضرورة تطبيع العلاقات بين السودان وتشاد من أجل إحلال سلام شامل ودائم في كلا البلدين وفي المنطقة بأسرها. |