"intersectionality of" - Translation from English to Arabic

    • تقاطع
        
    • التقاطع بين
        
    At the general discussion, Committee member Patricia Schulz participated in a panel discussion on the intersectionality of gender and disability. UN وفي المناقشة العامة، شاركت عضوة اللجنة باتريشيا شولتز في حلقة نقاش حول تقاطع مسألتي نوع الجنس والإعاقة.
    :: Gathering new data based on the reality of people's lives, especially women and girls, to address the intersectionality of gender inequality with other inequalities. UN :: جمع بيانات جديدة تستند إلى واقع حياة الناس، لا سيما النساء والفتيات، لمعالجة تقاطع عدم المساواة بين الجنسين مع أوجه عدم المساواة الأخرى.
    Bearing in mind the intersectionality of racial and religious discrimination, the Committee recommends that the State party increase its efforts to prevent and combat racial discrimination against Muslims and foster dialogue with Muslim communities. UN وإن اللجنة، إذ تضع في اعتبارها تقاطع التمييز العنصري والديني، توصي الدولة الطرف بزيادة جهودها لمنع ومكافحة التمييز العنصري ضد المسلمين وتعزيز الحوار مع المجتمعات المسلمة.
    Bearing in mind the intersectionality of racial and religious discrimination, the Committee recommends that the State party increase its efforts to prevent and combat racial discrimination against Muslims and foster dialogue with Muslim communities. UN وإن اللجنة، إذ تضع في اعتبارها تقاطع التمييز العنصري والديني، توصي الدولة الطرف بزيادة جهودها لمنع ومكافحة التمييز العنصري ضد المسلمين وتعزيز الحوار مع المجتمعات المسلمة.
    Without dwelling on any particular form, we would like to draw attention to an issue that has not been given much space in high-level discussions on the topic: the intersectionality of multiple and overlapping forms of discrimination and violence against women. UN ودون الخوض في أي شكل بعينه، نود أن نلفت الانتباه إلى قضية لم يفسح لها المجال بصورة كافية في المناقشات الرفيعة المستوى التي جرت بشأن الموضوع وهي: التقاطع بين الأشكال المتعددة والمتداخلة للتمييز من ناحية، والعنف ضد المرأة من الناحية الأخرى.
    The Committee would like to recall the possible intersectionality of racial and religious discrimination, including the effects of antiterrorism measures, which may lead to discrimination on ethnic grounds against members of specific religious communities; UN تود اللجنة أن تذكِّر بإمكانية تقاطع التمييز العنصري والديني، بما في ذلك آثار تدابير مكافحة الإرهاب التي قد تفضي إلى التمييز على أُسس عرقية ضد أفراد طوائف دينية بعينها.
    The Committee would like to recall the possible intersectionality of racial and religious discrimination, including the effects of anti-terrorism measures, which may lead to discrimination on ethnic grounds against members of specific religious communities; UN تود اللجنة أن تذكِّر بإمكانية تقاطع التمييز العنصري والديني، بما في ذلك آثار تدابير مكافحة الإرهاب التي قد تفضي إلى التمييز على أُسس عرقية ضد أفراد طوائف دينية بعينها.
    The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women also draws attention to the contradictions that may arise in the intersectionality of collective rights and the human rights of women. UN كما أن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تلفت الانتباه إلى أوجه التناقض التي قد تنشأ في مجال تقاطع الحقوق الجماعية وحقوق الإنسان للمرأة.
    51. The Special Rapporteur plans to report on the issue of the intersectionality of violence against women and HIV/AIDS in 2005. UN 51- وتزمع المقررة الخاصة تقديم تقرير عن قضية تقاطع العنف ضد المرأة مع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في عام 2005.
    In view of the intersectionality of systems of domination, integrating an intersectional approach to gender analysis will contribute to identifying the multiple forms of discrimination and identifying State accountability for human rights under the various human rights treaties. UN وبالنظر إلى تقاطع نظم السيطرة، فإن إدراج نهج التقاطع في التحليل المتعلق بنوع الجنس من شأنه أن يساهم في تحديد أشكال التمييز المتعددة وتحديد مساءلة الدولة بشأن حقوق الإنسان بموجب مختلف معاهدات حقوق الإنسان.
    The Committee would like to recall the possible intersectionality of racial and religious discrimination, including the effects of anti-terrorism measures, which may lead to discrimination on ethnic grounds against members of specific religious communities; UN تود اللجنة أن تذكِّر بإمكانية تقاطع التمييز العنصري والديني، بما في ذلك آثار تدابير مكافحة الإرهاب التي قد تفضي إلى التمييز على أُسس عرقية ضد أفراد طوائف دينية بعينها.
    52. In addition, the Committee, in its concluding observation, has recognized the " intersectionality " of racial and religious discrimination and encourages Member States to promote the establishment of non-denominational or multi-denominational schools. UN 52- وفضلاً عن ذلك، اعترفت اللجنة في ملاحظاتها الختامية ب " تقاطع " التمييز العرقي والتمييز الديني وشجعت الدول الأعضاء على العمل على إنشاء مدارس لا ترتبط بطائفة بعينها أو بطوائف متعددة.
    HIV/AIDS is highlighted as the single most devastating epidemic experienced in modern history and that embodies the intersectionality of diverse forms of discrimination. UN ويبرز الفرع الثالث فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بوصفه أشد الأوبئة فتكاً وتدميراً في التاريخ الحديث، حيث إنه يُجسّد تقاطع مختلف أشكال التمييز.
    Throughout the report, emphasis is placed on the intersectionality of violence against women and HIV as well as the multiplicity of types of discrimination experienced by women living with HIV, particularly by migrant, refugee, minority, and other marginalized groups of women. UN ويجري التشديد في شتى أجزاء التقرير على تقاطع مسألتي العنف ضد المرأة والإصابة بهذا الفيروس، فضلاً عن تعددية أنواع التمييز الذي تعاني منه المرأة المصابة بالفيروس المذكور، وخاصة المهاجرات واللاجئات والمنتميات إلى أقليات والفئات المهمَّشة الأخرى من المرأة.
    Throughout the report, she placed emphasis on the intersectionality of violence against women and HIV, as well as the multiplicity of types of discrimination experienced by women living with HIV, particularly by migrant, refugee, minority and other marginalized groups of women. UN ويجري التشديد في شتى أجزاء التقرير على تقاطع مسألتي العنف ضد المرأة والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، فضلاً عن تعدد أنواع التمييز الذي تعاني منه المرأة المصابة بالفيروس المذكور، وخاصة المهاجرات واللاجئات والمنتميات إلى أقليات والفئات المهمَّشة الأخرى من النساء.
    4. The methodology and format followed in this Addendum follows a thematic clustering of the recommendations based on the intersectionality of the thematic issues as well as the established domestic implementation mechanisms. UN 4- وتتمثل المنهجية والشكل المتبعين في إعداد هذه الإضافة في تجميع التوصيات بالاستناد إلى تقاطع القضايا الموضوعية وكذلك بالاستناد إلى آليات التنفيذ القائمة في الداخل.
    The Committee, recognizing the " intersectionality " of racial and religious discrimination, recommends that the State party ensure that the rights of religious minorities, particularly Jews and the Baha'is, to freely practice their religion, are protected by guaranteeing their security and freedom of worship at all times. UN إن اللجنة، إذ تعترف ب " تقاطع " التمييز العنصري والديني الذي يمسّ جماعات مختلفة، توصي الدولة الطرف بأن تضمن حماية حقوق الأقليات الدينية، وبخاصة اليهود وأفراد الطائفة البهائية، في ممارسة شعائر دينهم بحرية، عن طريق ضمان أمنهم وحريتهم في العبادة في جميع الأوقات.
    The Committee, recognizing the " intersectionality " of racial and religious discrimination, recommends that the State party ensure that the rights of religious minorities, particularly Jews and the Baha'is, to freely practice their religion, are protected by guaranteeing their security and freedom of worship at all times. UN إن اللجنة، إذ تعترف ب " تقاطع " التمييز العنصري والديني الذي يمسّ جماعات مختلفة، توصي الدولة الطرف بأن تضمن حماية حقوق الأقليات الدينية، وبخاصة اليهود وأفراد الطائفة البهائية، في ممارسة شعائر دينهم بحرية، عن طريق ضمان أمنهم وحريتهم في العبادة في جميع الأوقات.
    intersectionality of violence and discrimination UN تقاطع العنف والتمييز
    82. Addressing the intersectionality of religion and gender, the independent expert has pointed out that sharia law should not be imposed in a way that violates the right to equality of women guaranteed under international law (A/HRC/10/11/Add.3, para. 95). UN 82 - وتناولت الخبيرة المستقلة أوجه التقاطع بين الدين والجنس، فأشارت إلى أنه ينبغي ألا يكون فرض الشريعة الإسلامية على نحو ينتهك حقوق المرأة في المساواة التي يضمنها القانون الدولي (A/HRC/10/11/Add.3، الفقرة 95).
    (10) In view of the intersectionality of religion and ethnicity in the State party, and while noting the numerous measures the State party has implemented to counter anti-Semitism and Islamophobia, including awareness campaigns, the creation of a watchdog unit on anti-Semitism and campaigns against cyber hate, the Committee remains concerned at the number of acts of Islamophobia and anti-Semitism that have occurred in the State party (art. 2). UN (10) بالنظر إلى التقاطع بين الدين والإثنية في الدولة الطرف، ورغم ملاحظة اللجنة للتدابير العديدة التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة معاداة السامية وكراهية الإسلام، بما في ذلك تنظيم حملات التوعية، وإنشاء وحدة مراقبة معنية بمعاداة السامية، وحملات مكافحة الكراهية على شبكة الإنترنت، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدد الأفعال المرتكبة في الدولة الطرف بدافع كراهية الإسلام ومعاداة السامية (المادة 2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more