"intersessionally" - Translation from English to Arabic

    • فيما بين الدورات
        
    • فترة ما بين الدورات
        
    • فترات ما بين الدورات
        
    • الفترة الفاصلة بين الدورات
        
    • الفترات الفاصلة بين الدورات
        
    • فيما بين الدورتين
        
    • فيما بين الاجتماعات
        
    • الفترة الفاصلة بين الدورتين
        
    • فترة ما بين الدورتين
        
    • خلال الفترة الواقعة بين الدورات
        
    • القيام بين الدورات
        
    • ما بين الاجتماعات
        
    • بين الدورات التحضيرية للمؤتمر
        
    • في الفترة الفاصلة
        
    • في الفترة بين الدورتين
        
    As well, Parties agreed to work intersessionally in an effort to achieve greater consensus on the draft declaration. UN كما اتّفقت الأطراف على العمل فيما بين الدورات لإحراز مزيد من توافق الآراء بشأن مشروع الإعلان.
    However, work should be continued intersessionally by electronic means, organized by the expert panel leaders, and facilitated by the Secretariat. UN بيد أن العمل يجب أن يستمر فيما بين الدورات بواسطة السبل الإلكترونية، وينظمه رؤساء أفرقة الخبراء وتيسره الأمانة.
    However, work should be continued intersessionally by electronic means, organised by the expert panel leaders, and facilitated by the Secretariat. UN بيد أن العمل يجب أن يستمر فيما بين الدورات بواسطة السبل الإلكترونية، وينظمه رؤساء أفرقة الخبراء وتيسره الأمانة.
    The joint meeting decided to set up a working group of two members from each Committee, who will liaise intersessionally to develop a paper. UN وقرر الاجتماع المشترك أن ينشئ فريقاً عاملاً من عضوين عن كل لجنة، يتواصلون في فترة ما بين الدورات من أجل إعداد ورقة.
    45. The subcommission decided that its members would continue their individual work intersessionally until the end of their term of office. UN 45 - وقررت اللجنة الفرعية أن يواصل أعضاؤها أعمالهم الفردية في فترات ما بين الدورات حتى نهاية فترات ولايتهم.
    The Study Group recognized that changes in the composition of the Commission had an impact in the progress of its work as certain aspects could not be undertaken intersessionally. UN وأقر الفريق الدراسي بأن التغييرات في عضوية اللجنة كان لها تأثير في سير أعماله، لأن جوانب معينة لم يتسن القيام بها في الفترة الفاصلة بين الدورات.
    The TEC also agreed on a number of follow-up activities to further advance this work intersessionally. UN ووافقت اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا أيضاً على عدد من أنشطة المتابعة للدفع قدماً بهذا العمل في الفترات الفاصلة بين الدورات.
    The Working Group also agreed that further work could be undertaken intersessionally on several of the draft decisions. UN واتفق الفريق العامل أيضاً على أنه يمكن الاضطلاع بمزيد من العمل فيما بين الدورات بشأن العديد من مشاريع تلك المقررات.
    The Openended Working Group agreed to forward to the Twenty-First Meeting of the Parties a draft decision on the issue with the understanding that further work would be done intersessionally to endeavour to refine the proposal. UN وقد وافق الفريق العامل المفتوح العضوية على تقديم مشروع مقرر متعلق بهذه المسألة إلى الاجتماع الحادي والعشرين للأطراف مدركاً أنه سيتم القيام بالمزيد من العمل فيما بين الدورات سعياً إلى تنقيح الاقتراح.
    The Openended Working Group also agreed that further work would be done intersessionally on several of the draft decisions. UN واتفق الفريق العامل أيضاً على الاضطلاع بمزيد من العمل فيما بين الدورات بشأن الكثير من مشاريع تلك المقررات.
    At the same time the members of this collegiate body can communicate intersessionally and individually or in teams. UN وفي الوقت نفسه، يستطيع أعضاء هذه الهيئة الجماعية إجراء اتصالات فيما بين الدورات وبشكل فرادى أو في إطار أفرقة.
    The Basel Secretariat would continue to pursue the matter intersessionally. UN وسوف تواصل أمانة بازل بحث هذه المسألة فيما بين الدورات.
    The delegations agreed on the need to exchange views intersessionally, with a view to discussing these matters further at the next meeting of the Commission. E. Tourism UN واتفقت الوفود على ضرورة تبادل الآراء فيما بين الدورات بغية المضي في مناقشة هذه المسائل في الاجتماع المقبل للجنة.
    It also approved a draft decision guidance document on endosulfan that had been prepared intersessionally. UN كما وافقت على مشروع وثيقة توجيه القرارات بشأن الإندوسلفان تم إعدادها فيما بين الدورات.
    intersessionally, the Japanese government also conducted a review of the literature on PCP transformation in the environment, especially in soil, which is considered to be the most relevant PCP-contaminated compartment in the environment. UN كما أجرت حكومة اليابان فيما بين الدورات استعراضاً للأدبيات الخاصة بتحول الفينول الخماسي الكلور في البيئة، وبخاصة في التربة، التي تعتبر أوثق صلة بالحيوز الملوثة بالفينول الخماسي الكلور في البيئة.
    The Committee also worked intersessionally by e-mail. UN وعملت اللجنة أيضا خلال فترة ما بين الدورات مستخدمة في ذلك البريد الإلكتروني.
    The members of the Subcommission had also continued the examination of the submission intersessionally. UN وواصل أعضاء اللجنة الفرعية أيضا النظر في الطلب في فترة ما بين الدورات.
    It is anticipated that the group and task force would work intersessionally to develop proposals which would be considered and adopted by governing bodies. UN ومن المتوقع أن يعمل الفريق وفرقة العمل خلال فترات ما بين الدورات لوضع مقترحات لكي تنظر فيها الأجهزة الرئاسية وتعتمدها.
    27. The secretariat shall track the implementation of decisions on actions taken by the TEC and report on the progress of these actions intersessionally and at each meeting of the TEC. UN 27- وتتابع الأمانة تنفيذ المقررات المتعلقة بالإجراءات التي تتخذها اللجنة وتقدم تقارير عن حالة تقدم هذه الإجراءات في الفترة الفاصلة بين الدورات وفي كل اجتماع من اجتماعات اللجنة.
    11. The Committee has relied heavily on its subcommittees and working groups (there is little practical difference between the two) working intersessionally. UN 11 - وتعتمد اللجنة اعتمادا كبيرا على لجانها الفرعية وأفرقتها العاملة (هناك اختلاف عملي ضئيل بين الاثنتين) التي تعمل في الفترات الفاصلة بين الدورات.
    However, the Commission did not have enough time to complete the revision in 2009 and therefore tasked a subgroup, with the assistance of the secretariat, to continue the work intersessionally. UN لكن اللجنة لم يتح لها وقت كاف لإكمال التنقيح في عام 2009، وأوكلت لذلك إلى فريق فرعي مهمة القيام، بمساعدة من الأمانة، بمواصلة العمل فيما بين الدورتين.
    It was decided that the respective working groups would continue work on those two issues intersessionally. UN وتقرر أن تواصل الأفرقة العاملة ذات الصلة العمل على هاتين المسألتين فيما بين الاجتماعات.
    The Chairperson of the working group provided an update, indicating that no progress had been made intersessionally. UN وقدم رئيس الفريق العامل عرضا بالمستجدات، مشيرا إلى عدم إحراز أي تقدم في الفترة الفاصلة بين الدورتين.
    31. The Chairman informed the Commission that during the intersessional period and at the twentieth session the Subcommission had examined the additional material submitted intersessionally by the four delegations in response to a request by the Subcommission. UN 31 - وأخبر الرئيس أن اللجنة الفرعية فحصت، خلال فترة ما بين الدورتين وفي الدورة العشرين، المادة الإضافية التي قدمتها الوفود الأربعة في فترة ما بين الدورتين استجابة لطلب اللجنة الفرعية.
    The executive summary of the Global Plan of Action indicates that the Conference was unable to conclude its discussions on a number of activities, as reflected in table C, and that stakeholders might wish to discuss those activities intersessionally. UN ويشير الموجز الوافي لخطة العمل العالمية إلى أن المؤتمر لم يتمكن من اختتام مناقشاته بشأن عدد من الأنشطة، كما يتبين من الجدول جيم، وأن أصحاب المصلحة قد يرغبون في مناقشة هذه الأنشطة خلال الفترة الواقعة بين الدورات.
    (c) Establish a standing committee composed of members of the Bureau of the 2010 Review Conference to follow up the implementation of the recommendations concerning the Middle East intersessionally, in particular the prompt accession by Israel to the NPT and the placement of all its nuclear facilities under comprehensive IAEA safeguards, and report to the 2015 Review Conference and its preparatory Committee meetings; UN (ج) إنشاء لجنة دائمة مؤلفة من أعضاء مكتب مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010 بغية القيام بين الدورات بمتابعة تنفيذ التوصيات المتعلقة بالشرق الأوسط، ولا سيما انضمام إسرائيل على وجه السرعة إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإخضاع جميع مرافقها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتقديم تقرير عن ذلك إلى مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2015 ولاجتماعات لجنته التحضيرية؛
    During the 8th meeting, the SCF discussed and agreed on the summary and recommendations on the biennial assessment and overview of climate finance flows and decided to finalize the full report intersessionally. UN وناقشت اللجنة الدائمة، خلال الاجتماع الثامن، الموجز والتوصيات المتعلقة بالتقييم والعرض العام ثنائيي السنوات لتدفقات التمويل المتعلق بالمناخ، ووافقت عليهما، وقررت وضع الصيغة النهائية للتقرير الكامل في الفترة ما بين الاجتماعات.
    The task force indicated that it intended to work intersessionally to complete a proposal for consideration by the Committee at its thirty-ninth session. UN وأشارت فرقة العمل إلى أنها تنوي العمل في الفترة بين الدورتين لاستكمال مقترح سيقدم إلى اللجنة لتنظر فيه في دورتها التاسعة والثلاثين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more