"intervenes in" - Translation from English to Arabic

    • يتدخل في
        
    • تتدخل في
        
    • وتتدخل في
        
    Newton challenged the idea of a God who intervenes in the world. Open Subtitles حيث تحدى نيوتن فكرة وجود ، إله يتدخل في إدارة العالم
    IUF intervenes in key European pesticide regulation vote UN الاتحاد الدولي للأغذية يتدخل في عملية تصويت رئيسية على قانون أوروبي لتنظيم مبيدات الآفات
    He intervenes in cases of infringement of public employees’ rights or of corruption in public administration. UN وهو يتدخل في حال المساس بحقوق المواطنين أو حال وجود فساد في الدوائر العامة.
    The Governments of Lebanon and the Syrian Arab Republic have denied to me that the Syrian Arab Republic intervenes in Lebanon's internal affairs. UN وقد نفت لي حكومتا لبنان والجمهورية العربية السورية أن سورية تتدخل في الشأن الداخلي للبنان.
    The issue is under strict monitoring by the CCR who intervenes in cases of violation and her recommendations are taken seriously into account. UN وتخضع المسألة لرصد دقيق من مفوضة حقوق الطفل التي تتدخل في حالات الانتهاكات وتؤخذ توصياتها في الاعتبار بجدية كاملة.
    In that perspective, it supports certain organizations in civil society and intervenes in specific cases of human rights violations. UN وفي هذا الإطار تقوم سويسرا بدعم منظمات المجتمع المدني وتتدخل في الحالات العملية لانتهاك حقوق الإنسان.
    The Party also intervenes in the selection of trade-union leaders and exercises indirect control over union activities. UN وهكذا، فإنه يتدخل في اختيار القادة النقابيين، ويمارس مباشرة الرقابة على نشاط النقابات.
    They believe god intervenes in the world for a reason. Open Subtitles يؤمنون بأن الرب يتدخل في العالم لسبب ما.
    The Commissioner does not replace the specialised services, institutions or organisations involved in the protection of children, but intervenes in situations where previously applied procedures have failed or have been rejected. UN ولا يحل المفوض محل الهيئات أو المؤسسات أو المنظمات المتخصصة المعنية بحماية الأطفال، لكنه يتدخل في الأوضاع التي تفشل فيها الإجراءات المطبقة سابقاً أو تُرفض.
    The Ombudsman does not replace the specialised services, institutions or organisations involved in the protection of children, but intervenes in situations where previously applied procedures have failed or have been rejected. UN ولا يحل أمين المظالم محل الهيئات أو المؤسسات أو المنظمات المتخصصة المعنية بحماية الأطفال، لكنه يتدخل في الأوضاع التي تفشل أو تُرفض فيها الإجراءات المطبقة سابقاً.
    Please comment on allegations that the Public Prosecution Office lacks independence and that the National Security Apparatus frequently intervenes in the work of the Public Prosecution. UN 9- يرجى التعليق على الادعاءات القائلة إن النيابة العامة تفتقر إلى الاستقلال وإن جهاز الأمن الوطني كثيراً ما يتدخل في عملها.
    The Directorate of State Security (Amn al-dawla) intervenes in appointments and dismissals of civil servants and interferes in justice affairs, not hesitating to change court verdicts or to exert pressure against judges and other officials, many of whom are foreigners. UN ويتدخل أمن الدولة في تعيين موظفي الخدمة المدنية وإقالتهم، كما يتدخل في الشؤون القضائية، ولا تتردد في تغيير أحكام المحاكم أو ممارسة الضغط على القضاة وغيرهم من المسؤولين، والعديد منهم أجانب().
    It is an implementation operator for the Natali Programme - Actions Against Trafficking in Children of Albanian Origin (2003-2004), which intervenes in Albania to support the programmes of prevention and re-integration applied at local level. UN وهو أيضاً الطرف المنفذ لبرنامج ناتالي - الإجراءات المتخذة لمناهضة الاتجار في الأطفال من ذوي الأصل الألباني (2003-2004) الذي يتدخل في ألبانيا لتعزيز برامج المنع وإعادة الدمج المطبَّقة على المستوى المحلي.
    16. Following the closure on 31 August 2012 of the Brcko Office and the issuing of a Supervisory Order Regulating the Status of Legal Acts, the Brcko District Supervisor no longer intervenes in the day-to-day affairs of the District, although he has retained full authority to resume -- at his own discretion -- the exercise of his authorities should circumstances warrant. UN 16 - بعد إغلاق مكتب برتشكو وإصدار أمر بالإشراف ينظم وضع الصكوك القانونية في 31 آب/أغسطس 2012، لم يعد المشرف على مقاطعة برتشكو يتدخل في الشؤون اليومية للمقاطعة، على الرغم من أنه احتفظ بالسلطة الكاملة لاستئناف ممارسة صلاحياته - وفق تقديره الخاص - إذا اقتضت الظروف ذلك.
    15. Following the closure on 31 August 2012 of the Brcko Office and issuing of a Supervisory Order Regulating the Status of Legal Acts, the Supervisor no longer intervenes in the day-to-day affairs of the District, although he has retained full authority to resume -- at his own discretion -- the exercise of his authorities should circumstances warrant. UN 15 - بعد إغلاق مكتب برتشكو وإصدار أمر بالإشراف ينظم وضع الصكوك القانونية في 31 آب/أغسطس 2012، لم يعد المشرف يتدخل في الشؤون اليومية للمقاطعة، على الرغم من أنه احتفظ بالسلطة الكاملة لاستئناف ممارسة صلاحياته - وفق تقديره الخاص - إذا اقتضت الظروف ذلك.
    The Organization needs to make itself respected when it intervenes in a conflict. UN فيتعين على المنظمة أن تكفل لنفسها الاحترام حين تتدخل في أي صراع.
    The United States intervenes in Latin America claiming they defend freedom. Open Subtitles الولايات المتحدة تتدخل في شؤون أمريكا اللاتينية مدّعية أنهم يدافعون عن العدالة
    58. Despite liberalization in agriculture, the State still intervenes in the case of a number of strategic crops, which may be grouped into three categories according to the degree of Government intervention in pricing, marketing and subsidization policies. UN 58- على الرغم من تحرير قطاع الزراعة فإن الدولة لا تزال تتدخل في حالة عدد من المحاصيل الاستراتيجية التي يمكن تصنيفها في ثلاث فئات وفقاً لدرجة التدخل الحكومي في سياسات التسعير والتسويق وتقديم الإعانات.
    She informed on the newly established National Authority for the Protection of the Rights of the Child which intervenes in administrative and judicial procedures in order to ensure that the rights of children are observed. UN وقدمت السيدة رادوتا ماتاش معلومات عن الهيئة الوطنية لحماية حقوق الطفل المنشأة حديثاً، وهي هيئة تتدخل في الإجراءات الإدارية والقضائية بهدف كفالة الحفاظ على حقوق الأطفال.
    The United States intervenes in the internal affairs of Iraq and those of numerous other States and sets aside funds for mercenaries who have admitted perpetrating terrorist acts inside Iraq. UN فالولايـــات المتحــــدة تتدخل في شؤون العراق الداخلية وشؤون دول أخرى كثيرة وتخصـــص المبالـــغ للمرتزقة الذين اعترفوا بقيامهم بعمليات إرهابية داخل العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more