"intervention in the" - Translation from English to Arabic

    • التدخل في
        
    • للتدخل في
        
    • تدخلا في
        
    • كل مداخلة في المناقشة
        
    • مداخلة يدلي بها
        
    This would plunge Somalia into a catastrophe much worse than the anarchy that prompted the intervention in the first place. UN وهذا منشأنه أن يغرق الصومال في مأساة أشد سوءا من الفوضى التي شجعت على التدخل في المقام اﻷول.
    Structural constraints and difficulties facing intervention in the affected regions UN القيود والصعوبات الهيكلية التي تعترض التدخل في المناطق المتضررة
    Attempting to invoke the doctrine in a wider range of circumstances would lead to a generalized situation of intervention in the affairs of a State by others, which would be counter to the United Nations Charter. UN ومحاولة الاحتجاج بالمبدأ في طائفة أوسع من الملابسات من شأنها أن تؤدي إلى تعميم حالة التدخل في شؤون دولة ما من جانب الآخرين، وهو ما من شأنه أن يتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة.
    Beyond that, the Court did not find any reason for intervention in the respondent's decision. UN وفيما عدا ذلك، لم تجد المحكمة أي سبب للتدخل في قرار الجهة المدعى عليها.
    First, there is a tendency to misinterpret the notion of the responsibility to protect to mean the right of intervention in the affairs of sovereign States. UN أولا، يوجد ميل إلى إساءة تفسير فكرة المسؤولية عن الحماية لتعني حق التدخل في شؤون الدول ذات السيادة.
    To date, no agreements on cooperation in salvage rescue or intervention in the case of accidents have been signed. UN ولم توقع حتى الآن أي اتفاقات للتعاون على الانتشال والإنقاذ أو التدخل في حالة وقوع حوادث.
    Conduct critical analysis and data analysis to identify deficiencies, gaps and opportunities for intervention in the short term and needs for long-term reforms; UN وإجراء تحليل نقدي وتحليل للبيانات من أجل تحديد أوجه النقص والثغرات وفرص التدخل في الأجل القصير وحاجات الإصلاح في الأجل الطويل.
    These include intervention in the areas of life cycle, health, employment, livelihood and natural disasters. UN ويشمل ذلك التدخل في مجالات دورة الحياة، والصحة، والعمل، وسبل العيش، والكوارث الطبيعية.
    Human security as envisaged in the report is nothing but the nicer face of R2P, which prescribes intervention in the internal affairs of States. UN والأمن البشري على النحو المتوخى في التقرير لا يعدو كونه الوجه الألطف لمسؤولية الحماية الذي ينص على التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    These countries invoke the fundamental principle, enshrined in Article 2, paragraph 7 of the Charter, prohibiting intervention in the internal affairs of States. UN وتحتج هذه البلدان بالمبدأ اﻷساسي الوارد في الفقرة ٧ من المادة الثانية من الميثاق التي تحظر التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    It also opposes intervention in the issue by nations outside the region, which will only complicate the matter further. UN وتعارض أيضا التدخل في المسألة من جانب دول من خارج المنطقة، إذ أن ذلك من شأنه أن يزيد من تعقيد المسألة ليس إلا.
    At the same time, Cuba strongly rejected the use of counter-terrorism as a pretext to justify intervention in the internal affairs of sovereign States. UN وفي الوقت ذاته، فإن كوبا ترفض بقوة استغلال مكافحة الإرهاب كذريعة لتبرير التدخل في الشؤون الداخلية للدول ذات السيادة.
    Tunisia is convinced that youth employment policies should not be confined to intervention in the labour market, but include social, educational and fiscal dimensions as well. UN ولدى تونس اقتناع بأن سياسات توظيف الشباب ينبغي ألا تقتصر على التدخل في سوق العمل، بل أن تشمل الأبعاد الاجتماعية والتعليمية والمالية أيضا.
    The trade union claimed that the intervention in the right to strike was in breach with Article 11 of the European Convention on Human Rights (ECHR). UN وزعمت النقابة بأن التدخل في حق الإضراب قد شكل انتهاكاً للمادة 11 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Article 3 of the same Act defines the duties of policemen, including intervention in the following situations: UN وحددت المادة الثالثة من نفس القانون واجبات رجل الشرطة، من ضمن أمور أخرى، التدخل في الحالات التالية:
    Consequently, it does not adopt, advocate or apply any measures involving intervention in the internal affairs of States. UN وهي بالتالي لا تعتمد ولا تعزز أو تطبق أي تدابير تنطوي على التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    76. The first Frente Amplio Government ended decades of neglect and absence of intervention in the prison system. UN 76- ووضعت أول حكومة للجبهة الموسعة حداً لعقود من النسيان لنظام السجون وعدم التدخل في شؤونه.
    In today's international relations, the human rights issue has became synonymous with intervention in the internal affairs of other countries. UN وفي العلاقات الدولية القائمة اليوم، أصبحت مسألة حقوق اﻹنسان مرادفة للتدخل في الشؤون الداخلية للبلدان اﻷخرى.
    Moreover, diplomatic protection has served as a pretext for intervention in the affairs of certain countries. UN وأكثر من ذلك، فقد استخدمت الحماية الدبلوماسية ذريعة للتدخل في شؤون بعض الدول.
    (Mr. Lil Zhoaxing, China) were frequently attached to development assistance; that constituted external intervention in the internal affairs of developing countries. UN وفضلا عن ذلك فإن المساعدة المقدمة للتنمية كثيرا ما تصاحبها شروط قاسية تشكل تدخلا في الشؤون الداخلية للبلدان النامية.
    Each intervention in the interactive dialogue should not exceed three minutes when speaking in a national capacity, and five minutes when speaking on behalf of a group. UN وينبغي ألا تتجاوز كل مداخلة في المناقشة الحوارية ثلاث دقائق حين يتدخل المتكلم باسم بلده، وخمس دقائق حين يتدخل باسم مجموعة.
    4. An intervention in the exercise of the right of reply for any delegation at a given meeting shall be limited to three minutes. UN 4 - تُحدَّد مدَّة كل مداخلة يدلي بها أيُّ وفد ممارسة لحقه في الرد في جلسة ما بثلاث دقائق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more