Teachers interviewed by team members reported that they had not been paid for the last five months. | UN | وأفاد المعلمون الذين قابلهم أعضاء الفريق أنهم لم يتقاضوا مرتباتهم طيلة فترة اﻷشهر الخمسة الماضية. |
Some of the respondents interviewed by OIOS noted that the work environment does not always support reporting misconduct incidents. | UN | ولاحظ بعض المجيبين الذين قابلهم المكتب أن بيئة العمل لا تسمح دائما بالإبلاغ عن حوادث سوء السلوك. |
30. Several detainees in police custody interviewed by the Subcommittee described how they had been beaten during their arrest. | UN | 30- وذكر العديد من المحتجزين في عهدة الشرطة الذين قابلتهم اللجنة الفرعية أنهم تعرضوا للضرب أثناء اعتقالهم. |
Moreover, the Israeli armed forces had, according to witnesses interviewed by the Mission, called over local radio on the civilian population of Juhr ad-Dik to evacuate their homes and walk towards Gaza City. | UN | وعلاوة على ذلك، كانت القوات المسلحة الإسرائيلية، وفقاً لأقوال الشهود الذين قابلتهم البعثة، قد دعت عبر الإذاعة المحلية السكان المدنيين في جحر الديك إلى إخلاء منازلهم والسير باتجاه مدينة غزة. |
2.5 On 4 March 2004, the complainant was interviewed by the Danish Immigration Service and was denied asylum on 17 May 2004. | UN | 2-5 وفي 4 آذار/مارس 2004، أجرت دائرة الهجرة الدانمركية مقابلة مع صاحب الشكوى، ورفضت في 17 أيار/مايو 2004 منحه اللجوء. |
Yeah, it was her turn to get interviewed by Paige. | Open Subtitles | وكان الحصول على مقابلات مع دورها من قبل بيج. |
Each panel was composed of high-level representatives and parliamentarians, who were interviewed by a renowned journalist or author. | UN | وكان كل فريق يتألف من ممثلين وبرلمانيين رفيعي المستوى، أجرى صحفي أو مؤلف شهير مقابلات معهم. |
Most of the officials interviewed by OIOS indicated that police operations were not normally linked organizationally to the national military component. | UN | وذكر معظم الموظفين الذين التقى بهم المكتب أن عمليات الشرطة لا ترتبط عادة بالعنصر العسكري الوطني من الناحية التنظيمية. |
Some male refugees interviewed by the Special Rapporteur indicated that the exploiters prefer to smuggle women rather than men. | UN | وأشار بعض اللاجئين الذكور الذين قابلهم المقرر الخاص إلى أن المنتفعين يفضّلون تهريب النساء بدلا من الرجال. |
The prisoners interviewed by the delegation complained about lack of mattresses and unsanitary conditions. | UN | واشتكى السجناء الذين قابلهم الوفد من افتقارهم للحشايا ولشروط الإصحاح. |
The Unit's decision was taken without input from the police commissioners interviewed by OIOS. | UN | فقد اتُخذ قرار الوحدة دون استشارة مفوضي الشرطة الذين قابلهم المكتب. |
Some of the witnesses who were interviewed by the Mission were severely distressed and asked that their identity not be disclosed for fear of retaliation. | UN | وكان بعض الشهود الذين قابلتهم البعثة في حالة نفسية سيئة للغاية وطلبوا عدم الكشف عن هويتهم خوفاً من الانتقام. |
The majority of refugees interviewed by OHCHR indicated having witnessed at least one incident in which one or more individuals died a violent death. | UN | وأفاد أغلب اللاجئين الذين قابلتهم المفوضية أنهم شاهدوا حادثا واحدا على الأقل مات فيه شخص واحد أو أكثر موتا عنيفا. |
Female applicants were interviewed by a female liaison officer, in some cases with the assistance of a female interpreter. | UN | وتجري موظفة اتصال مقابلة مع مقدمي الطلبات الإناث، في بعض الأحيان بمساعدة مترجمة فورية. |
The author himself was not a party to this investigation, but his former Swedish counsel was interviewed by the Ombudsman. | UN | ولم يشارك صاحب البلاغ في هذا التحقيق، ولكن أمين المظالم أجرى مقابلة مع محاميه السويدي السابق. |
Heads of selected households were interviewed by specially trained interviewers over a month-long period. | UN | وأجرى موظفون مدربون خصيصا لهذه الغاية مقابلات مع أرباب الأسر المعيشية التي تم اختيارها على امتداد فترة شهر واحد. |
Almost every person interviewed by the mission reported the pillage and looting of his or her private property. | UN | وقد تحدث جميع من أجرت البعثة مقابلات معهم تقريباً عن حدوث أعمال سلب ونهب لممتلكاتهم الخاصة. |
However, this provision appears to exist in theory rather than practice, and detainees interviewed by the delegation were not aware of this right. | UN | غير أن هذا النص، على ما يبدو، موجود نظرياً أكثر مما هو موجود في الواقع العملي، ولم يكن المحتجزون الذين التقى بهم الوفد على دراية بهذا الحق. |
One fisherman interviewed by the Mission explained that he had previously owned a fishing boat, mainly to fish sardines. | UN | وأوضح صياد أجرت البعثة مقابلة معه أنه كان يملك في السابق قارب صيد يستخدمه في صيد أسماك السردين أساسا. |
Witnesses who have submitted information directly to the Commission or who have been interviewed by or on behalf of the Commission during the course of the Commission's work. | UN | الشهود الذين قدموا معلومات إلى اللجنة مباشرةً أو الذين استجوبتهم اللجنة خلال فترة عملها أو استجوبتهم أطراف أخرى بالنيابة عنها |
However, most of the detainees interviewed by the delegation said that they were informed about the right to have a lawyer. | UN | غير أن معظم المحتجزين الذين التقاهم الوفد قالوا إنهم أبلغوا بالحق في الاستعانة بمحامٍ. |
All detainees interviewed by the SPT stated that this examination was superficial and conducted in a perfunctory manner. | UN | وذكر كل المحتجزين الذين التقت بهم اللجنة الفرعية أن ذلك الفحص كان فحصاً سطحياً ويتم بصورة شكلية. |
The sector commander when interviewed by the Panel claimed to have had no military presence in Umu during the period of the bombing. | UN | غير أن قائد القطاع ادعى حينما قابله الفريق أنه لم يكن ثمة وجود عسكري للحركة في أومو أثناء فترة القصف. |
Another prisoner interviewed by the Special Rapporteur had not been brought on trial and did not know the charges against him. | UN | وقال سجين آخر استجوبه المقرر الخاص أنه لم يُقَدم إلى المحاكمة وأنه لا يعرف التهمة الموجهة إليه. |
The entire population displaced from Shawa is Zaghawa and internally displaced persons interviewed by the Panel told of continuing intimidation and targeting of the Zaghawa by armed elements of other tribes. Figure VII | UN | وينتمي السكان النازحون بأكملهم من شاوة إلى قبيلة الزغاوة، وتحدث بعض النازحين ممن قابلهم الفريق عن استمرار عناصر مسلحة من القبائل الأخرى في تخويف الزغاوة واستهدافهم. |
Since some of the persons interviewed by the Mission requested anonymity, the present report does not include a full list of the interviewees. | UN | واستجابة لطلب عدد من الأشخاص الذين التقتهم اللجنة عدم الإفصاح عن هوياتهم، لا يشمل هذا التقرير قائمة كاملة بالمستجوبين. |
It is, therefore, important to emphasize that everyone interviewed by the Special Rapporteur pointed out that the existing statistics reveal only the tip of the iceberg. | UN | ولذا فإن من المهم التأكيد بأن كل من قابلته المقررة الخاصة قد أكد لها أن اﻹحصاءات الموجودة لا تكشف سوى القمة الظاهرة فقط من جبل الجليد الطافي. |