"interviews of" - Translation from English to Arabic

    • مقابلات مع
        
    • المقابلات مع
        
    • المقابلات التي
        
    • مقابلة مع
        
    • استجوابات
        
    • والمقابلات مع
        
    • للمقابلات التي
        
    • وإجراء مقابلات
        
    • ومقابلات مع
        
    The higher output was due to interviews of returnees as part of disarmament, demobilization and reintegration sensitization UN ويرجع ارتفاع الناتج عن إجراء مقابلات مع العائدين كجزء من التوعية ببرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    interviews of candidates in cooperation with departments UN إجراء مقابلات مع المرشحين بالتعاون مع الإدارات
    All three experts would contribute jointly to the design of the questionnaire and would assist in carrying out the interviews of traders. UN وسيسهم الخبراء الثلاثة معاً في تصميم الاستبيان وسيساعدون في إجراء المقابلات مع التجار.
    A number of interviews of relevant persons have been conducted in connection with this aspect of the case. UN وأُجري عدد من المقابلات مع أشخاص لهم صلة بهذا الجانب من القضية.
    It is also fairly consistent with interviews of refugees conducted by the Special Rapporteur during his February visit to Thailand. UN كما أنها تتسق أيضا إلى حد معقول مع المقابلات التي أجراها المقرر الخاص مع اللاجئين أثناء زيارته لتايلند.
    interviews of secondment prison officers applicants UN مقابلة مع المتقدمين بطلبات للإعارة كموظفي سجون
    Similarly, the supposed deliberate delay in the final leg of the convoy's route caused by a combination of vehicles and traffic lights is not deemed relevant, as the interviews of convoy personnel did not elicit such evidence. UN وبالمثل، اعتبر أن التأخير المريب للموكب في المرحلة الأخيرة من مساره بسبب جملة عوامل تتعلق بالسيارات وإشارات المرور غير ذي أهمية، نظرا لأن استجوابات أفراد الموكب لم تُبرز هذا الدليل.
    interviews of over 300 witnesses since 1997 have been conducted. UN وجرت مقابلات مع أكثر من ٣٠٠ شاهد منذ عام ١٩٩٧.
    interviews of eligible refugees and preparation of their applications to resettlement countries. Number of submissions meeting UNHCR criteria and procedures; UN • إجراء مقابلات مع اللاجئين المؤهلين وإعداد طلباتهم إلى • عدد الطلبات التي تفي بمعايير وإجراءات المفوضية؛
    The Commission takes a practical and pragmatic approach with regard to the modalities and logistical aspects of interviews of Syrian citizens. UN وتتبع اللجنة نهجا عمليا وواقعيا فيما يتعلق بأساليب إجراء مقابلات مع المواطنين السوريين، وبالجوانب اللوجستية لإجراء تلك المقابلات معهم.
    To date, the Commission has conducted interviews of six witnesses in the Syrian Arab Republic, arranged as and when requested. UN وحتى الآن، أجرت اللجنة مقابلات مع ستة شهود في الجمهورية العربية السورية جرى الترتيب لها حسبما ومتى كانت مطلوبة.
    UNMEE conducted interviews of a cross-section of the residents of Eritrean origin remaining in the locality of their departure. UN وأجرت البعثة مقابلات مع مجموعة شاملة لعدة قطاعات من المقيمين من أصل إريتري الذين بقوا في المركز الذي ذهبوا إليه.
    Reports on interviews of internally displaced persons and repatriated people UN تقارير بشأن مقابلات مع أشخاص مشردين داخلياً وأشخاص أعيدوا إلى الوطن
    At SBI 34, the group conducted another round of interviews of LDC Parties. UN وأجرى الفريق، في الدورة الرابعة والثلاثين للهيئة الفرعية للتنفيذ، جولة أخرى من المقابلات مع أطراف من أقل البلدان نمواً.
    Following interviews of highly qualified applicants, Sandor Muslow (Chile) was appointed as Head of the Office for Resources and Environmental Monitoring. UN وبعد إجراء المقابلات مع مرشحين من ذوي المؤهلات العالية، تم تعيين ساندور موسلو (شيلي) رئيسا لمكتب الموارد والرصد البيئي.
    Further, children were not subject to cross-examination, and pretrial interviews of children were conducted in a special manner in the presence of specialists, in order to prevent secondary victimization. UN كذلك لا يخضع الأطفال للمناقشة من جانب الخصم، وتُجرى المقابلات مع الأطفال الشهود قبل المحاكمة بطريقة خاصة وفي حضور اختصاصيين، من أجل الحيلولة دون وقوع الإيذاء الثانوي.
    Reports on interviews of alleged human rights violations and repatriations UN وضع تقارير عن المقابلات التي أجريت بشأن انتهاكات حقوق الإنسان المدعاة وعمليات الإعادة إلى الوطن
    Reports on interviews of internally displaced persons and repatriated people UN وضع تقارير عن المقابلات التي أجريت مع المشردين داخليا ومع الذين أعيدوا إلى أوطانهم
    The victim advocate is entitled to attend interviews of the victim both by the police and in court and also has the right to ask additional questions of the victim. UN ويحق للمحامي أن يحضر المقابلات التي تجرى مع الضحية لدى الشرطة وفي المحكمة وأن يطرح عليه كذلك أسئلة إضافية.
    150 interviews of applicants for positions as seconded prison officers in the field UN إجراء 150 مقابلة مع المتقدمين بطلبات للإعارة كموظفي سجون في الميدان
    interviews of defence counsel and other members of defence counsel teams UN 2 - استجوابات محاميي الدفاع وأعضاء أفرقة الدفاع الآخرين
    During the reporting period the Commission submitted 12 formal requests for assistance to Syria and undertook a number of investigation activities and interviews of individuals in Syria. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت اللجنة إلى سورية 12 طلبا رسميا للمساعدة واضطلعت بعدد من أنشطة التحقيق والمقابلات مع أشخاص في سورية.
    Increasing attention is being paid in particular to the interviews of persons applying for visas as well as to document security. UN ويولى اهتمام متزايد بوجه خاص للمقابلات التي تُجرى لطالبي التأشيرات ولأمن الوثائق.
    The recent investigations on the ground have included work at those crime scenes and interviews of previously unavailable witnesses in addition to the 360 interviewed earlier. UN وشملت التحقيقات الميدانية الأخيرة القيام بأعمال في أماكن ارتكاب الجرائم تلك وإجراء مقابلات مع شهود غير متاحين سابقا بالإضافة إلى الشهود الـ 360 الذين أجريت معهم مقابلات في وقت سابق.
    The Division spent considerable time conducting personal history reviews and interviews of potential candidates during the previous budget period and in the current period in order to ensure recruitment for a GTA position. UN وقضت الشعبة وقتا طويلا في إجراء استعراضات للسير الشخصية ومقابلات مع المرشحين المحتملين خلال فترة الميزانية السابقة وفي الفترة الحالية بهدف كفالة شغل وظيفة واحدة في إطار المساعدة المؤقتة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more