"intimate partner violence" - Translation from English to Arabic

    • عنف العشير
        
    • عنف الشريك الحميم
        
    • لعنف العشير
        
    • وعنف الشريك الحميم
        
    • العنف الذي يمارسه العشير
        
    • العنف بين الزوجين
        
    • ذلك عنف الرفيق
        
    • عنف الشريك في العلاقة الحميمية
        
    • وعنف العشير
        
    • أعمال العنف بين
        
    • بعنف الشريك الحميم
        
    • والعنف الذي
        
    • عنف الشركاء
        
    • لعنف الشريك
        
    • المتعلقة بعنف العشير
        
    Domestic or intimate partner violence is very common in PNG and has been estimated to affect 70 per cent of women. UN والعنف العائلي أو عنف العشير شائع كثيرا في بابوا غينيا الجديدة، ويقدر أنه يلحق بـ 70 في المائة من النساء.
    However, intimate partner violence needs to be addressed independently, given its adverse impact on women and the family fabric in all societies. UN بيد أن عنف العشير يحتاج إلى تناوله مستقلا نظرا لأثره السيئ على المرأة وعلى نسيج الأسرة في كافة المجتمعات.
    Limiting an outcome indicator on violence against women to intimate partner violence has been justified on the grounds that data are more available and intimate partner violence is the most common form of violence against women. UN وبُرِّر قَصْرُ مؤشر النتائج المتعلق بالعنف المرتكب ضد المرأة على عنف العشير بحجة مؤداها أن البيانات متاحةٌ أكثر فيما يتعلق بهذه الحالة وأن عنف العشير هو أكثر أشكال العنف ضد المرأة شيوعاً.
    The trend in ED contacts indicates a decrease in intimate partner violence. UN ويبين الاتجاه في الاتصالات بإدارة الطوارئ حدوث نقصان في عنف الشريك الحميم.
    A few studies based in health facilities indicate a relationship between intimate partner violence and death during pregnancy. UN وتشير بضع دراسات أُجريت في مرافق صحية إلى وجود علاقة بين عنف الشريك الحميم والوفاة أثناء الحمل.
    New Zealand has other programmes to address intimate partner violence and child poverty. UN وتُطبِّق نيوزيلندا برامج أخرى للتصدي لعنف العشير وفقر الأطفال.
    There has been much less methodological development in measuring sexual violence compared to intimate partner violence and female genital mutilation. UN وشهد مجال قياس العنف الجنسي مستجدات منهجية تقلّ بكثير عما شهده موضوع عنف العشير وتشويه الأعضاء التناسلية.
    :: integrating the gender perspective in the promotion of health and wellbeing and in the combating of intimate partner violence and domestic violence UN :: وإدماج المنظور الجنساني في تعزيز الصحة والرفاه وفي مكافحة عنف العشير والعنف العائلي
    It is closely related to other forms of gender-based violence, particularly intimate partner violence against women. UN وهو يتصل اتصالا وثيقا بالأشكال الأخرى للعنف القائم على نوع الجنس، لا سيما عنف العشير ضد المرأة.
    There has been an alarming increase in intimate partner violence across the region. UN وقد طرأت زيادة مقلقة في حالات عنف العشير في جميع أنحاء المنطقة.
    Studies were eligible for inclusion if they addressed intimate partner violence against women and HIV/AIDS as mutual risk factors. UN وكان معيار الإدراج هو أن تتناول الدراسة عنف العشير وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز باعتبارهما عاملي خطر مشتركين.
    However, globally, the enormous majority of women who die as a result of gun violence are victims of intimate partner violence. UN ولكن العدد الهائل للنساء اللائي يقتلن بسبب العنف المسلح على الصعيد العالمي هن ضحايا عنف العشير.
    At the Police Academy the police cadets are trained in handling cases of intimate partner violence. UN وفي أكاديمية الشرطة يجري تدريب طلبة الشرطة على التعامل مع حالات عنف العشير.
    The majority of studies focus on just one type of violence, most commonly intimate partner violence or sexual violence. UN وتركز أغلبية الدراسات على نوع واحد فقط من أنواع العنف، وأكثر ما يكون ذلك على عنف الشريك الحميم أو العنف الجنسي.
    Finally, migrant women also suffer as a result of intimate partner violence. UN وأخيراً فإن العاملات المهاجرات يعانين أيضاً من عنف الشريك الحميم.
    The Ministry of Women's Affairs and the Office of Ethnic Affairs had published a pamphlet on intimate partner violence in a number of languages. UN وجرى من جانب وزارة شؤون المرأة ومكتب الشؤون الإثنية إصدار منشور عن عنف الشريك الحميم بعدد من اللغات.
    A report released by the Office of the Procurator-General of Colombia in 2009 showed that at least 27,000 women and girls experienced intimate partner violence in Colombia in 2007, with 74 per cent of those being underage girls. UN وأظهر تقرير صادر عن مكتب النائب العام لكولومبيا في عام 2009 بأن ما لا يقل عن 000 27 امرأة وفتاة تعرضن لعنف العشير في كولومبيا في عام 2007، وأن 74 منهن كُنَّ فتيات قاصرات.
    In the United States, according to the Centers for Disease Control and Prevention, some 20 per cent of young women experience intimate partner violence. UN ووفقا لمراكز الولايات المتحدة لمراقبة الأمراض والوقاية منها، فلقد تعرض حوالي 20 في المائة من الشابات لعنف العشير.
    The State Provincial Offices are in charge of the implementation of the Action Programme for the prevention of domestic violence and intimate partner violence. UN والمكاتب الإقليمية الحكومية مسؤولة عن تنفيذ برنامج العمل المتصل بمنع العنف العائلي وعنف الشريك الحميم أيضا.
    According to them, " Violence against women -- particularly intimate partner violence and sexual violence against women -- are major public health problems and violations of women's human rights " . UN ووفقاً للمنظمة، فإنّ " صنوف العنف ضد المرأة - ولا سيما العنف الذي يمارسه العشير والعنف الجنسي ضد المرأة- تمثّل مشكلات للصحة العامة وانتهاكاتٍ لحقوق الإنسان للمرأة " .
    - The Act of 4 April 2006 reinforcing the prevention and punishment of intimate partner violence and violence against minors, which establishes heavier penalties for violence against women: UN - القانون الصادر في 4 نيسان/أبريل 2006 والذي يعزز تدابير منع وقمع أعمال العنف بين الزوجين أو أعمال العنف المرتكبة ضد القاصرين، ويزيد تدابير قمع العنف ضد المرأة من خلال ما يلي:
    145. The intimate partner violence faced by immigrant women and its prevention have been paid attention to in the past few years. UN 145- ولقد حظيت مسألة عنف الشريك في العلاقة الحميمية الذي تتعرض لـه المرأة المهاجرة والعمل على منعه بالعناية في السنوات القليلة الماضية.
    Recognizing that domestic violence and intimate partner violence remain widespread and affect women of all social strata across the world and the need to eliminate such violence, UN وإذ تقر بأن العنف العائلي وعنف العشير ما زالا واسعي الانتشار ويؤثران في النساء من جميع الشرائح الاجتماعية في كل أنحاء العالم، وبضرورة القضاء على ذلك العنف،
    While women commit a small proportion of intimate partner violence, they are involved to a greater degree in the perpetration of harmful traditional practices and in trafficking. UN وبينما ترتكب النساء نسبة صغيرة من أعمال العنف بين شريكين حميمين، فهن يشاركن إلى درجة أكبر في ارتكاب ممارسات تقليدية مؤذية وفي الاتِّجار.
    Studies on intimate partner violence usually address physical, sexual and emotional/psychological violence. UN وتتناول الدراسات المعنية بعنف الشريك الحميم عادة العنف الجنسي والعنف العاطفي/النفسي.
    2. Domestic and intimate partner violence 29 - 34 10 UN 2- العنف المنزلي والعنف الذي يرتكبه قرين 29-34 10
    intimate partner violence is characterised by head and neck lesions occurring in a residence. UN :: ويتسم عنف الشركاء الحميمين بإصابات في الرأس والرقبة تحدث في محل سكن.
    Two recent studies in Uganda and South Africa found that women who had experienced intimate partner violence were 50 per cent more likely to be living with HIV than women who had not experienced violence. UN وأظهرت دراستان حديثتان في أوغندا وجنوب أفريقيا أن احتمال أن تكون النساء اللاتي تعرّضن لعنف الشريك الحميم مصابات بفيروس نقص المناعة البشرية يزيد عن 50 في المائة مقارنة بالنساء اللاتي لم يتعرّضن للعنف.
    Methodology is most developed for intimate partner violence and some forms of violence have been considered less amenable to measurement, especially those termed " harmful traditional practices " . UN والمنهجية المتعلقة بعنف العشير هي الأكثر تطوراً، في حين اعتُبرت بعض أشكال العنف أقل تلاؤما مع القياس، ولا سيما تلك المسماة " الممارسات التقليدية الضارة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more