"into a single entity" - Translation from English to Arabic

    • في كيان واحد
        
    Like it or not, fear it or accept it, we are all gradually merging into a single entity. UN وسواء أحببنا ذلك أو لم نحببه، وسواء خشيناه أو قبلناه، فإننا نندمج تدريجيا في كيان واحد.
    The Entity Ombudsman has been abolished, and now the process of unifying those institutions into a single entity at the State level is in progress. UN وقد أُلغي أمين المظالم على مستوى الكيان، ويجري الآن توحيد المؤسستين المذكورتين في كيان واحد على مستوى الدولة.
    The structure of authority would then be reorganized and the offices of the ombudsmen would be merged into a single entity, under a single act. UN ثم يُعاد ترتيب هيكل السلطة ودمج مكاتب أمناء المظالم في كيان واحد بموجب قانون واحد.
    She stated merging into a single entity could be seen as a good example of United Nations reform, and agreed there should be no hiatus of programme activities during the transition. UN وذكرت أن الدمج في كيان واحد يمكن أن يُعتبر مثالا جيدا على إصلاح الأمم المتحدة، ووافقت على أنه لا ينبغي حدوث انقطاع في الأنشطة البرنامجية خلال الفترة الانتقالية.
    She stated merging into a single entity could be seen as a good example of United Nations reform, and agreed there should be no hiatus of programme activities during the transition. UN وذكرت أن الدمج في كيان واحد يمكن أن يُعتبر مثالا جيدا على إصلاح الأمم المتحدة، ووافقت على أنه لا ينبغي حدوث انقطاع في الأنشطة البرنامجية خلال الفترة الانتقالية.
    His delegation agreed that the GCO and UNOP should be merged into a single entity in order to avoid possible duplication. UN وأوضح أن وفد بلده يوافق على فكرة دمج مكتب الاتفاق العالمي ومكتب الأمم المتحدة للشراكات في كيان واحد تجنباً لإمكانية الازدواجية.
    In particular, the decision to merge the services of the office of the High Commissioner for Human Rights and the Centre for Human Rights into a single entity would permit the Organization to better fulfil the expectations of Member States. UN وقال إن قرار إدماج دوائر المفوض السامي لحقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان في كيان واحد سيمكن المنظمة من الاستجابة بشكل أفضل لتطلعات الدول اﻷعضاء على وجه الخصوص.
    It was necessary to finalize the process of integrating the United Nations information centres into a single entity on a case-by-case basis and in consultation with host Governments. UN وقال إن من الضروري إنهاء عملية إدماج مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في كيان واحد على أساس كل حالة على حدة وبالتشاور مع الحكومات المضيفة.
    We believe that the consolidation of the three economic departments in existence prior to 1997 into a single entity brought together too many responsibilities -- in terms of both volume and variety -- in a single administrative unit. UN ونعتقد أن دمج الإدارات الاقتصادية الثلاث التي كانت موجودة قبل عام 1997 في كيان واحد أدى إلى تجميع مسؤوليات كثيرة جدا في وحدة إدارية واحدة - من حيث الحجم والتنوع - على حد سواء.
    It is also very much in favour of integrating the Office of the High Commissioner for Human Rights and the Centre for Human Rights into a single entity in Geneva where the main humanitarian aid services are already established. UN وهي تؤيد أيضا تأييدا قويا جمع مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان في كيان واحد في جنيف التي تأوي فعلا كبرى دوائر تقديم المعونة اﻹنسانية.
    In this context, Italy proposes that the three economic and social departments of the United Nations Secretariat should be merged into a single entity under the leadership of a Deputy Secretary-General, who would also act as the Executive Secretary of the Economic and Social Council. UN وتقترح إيطاليا في هذا الصدد دمج إدارات اﻷمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية الثلاث في كيان واحد برئاسة نائب لﻷمين العام يتولى أيضا مهــــام اﻷمين التنفيذي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Streamlining work on women's rights and equality into a single entity was in line with the broader interest of making sure that the United Nations could deliver on its mandate. UN وينبغي البدء في التخطيط لزيادة زخم الإصلاح، كما أن تبسيط العمل بشأن حقوق المرأة والمساواة في كيان واحد يتمشى مع المصلحة الأوسع في التأكد من أن الأمم المتحدة تستطيع الوفاء بولايتها.
    68. He noted with regret that, while the Common Services Procurement Working Group had brought about improvements and joint procurement arrangements for the Headquarters organizations were now more common, the option of merging all procurement services at Headquarters into a single entity had not been exercised. UN 68 - ولاحظ مع الأسف أنه في الوقت الذي حقق فيه الفريق العامل المعني بمشتريات الخدمات المشتركة تحسينات والذي أضحت فيه ترتيبات الشراء المشتركة لمنظمات المقر أكثر شيوعا الآن، فإن خيار توحيد جميع دوائر المشتريات في المقر في كيان واحد لم يمارس.
    95. Since the Special Rapporteur's visit, the Government has decided to amalgamate the Irish Human Rights Commission and the Equality Authority into a single entity. UN 95- وقررت الحكومة، عقب زيارة المقررة الخاصة، دمج اللجنة الآيرلندية لحقوق الإنسان مع الهيئة المعنية بالمساواة في كيان واحد.
    6. In the report submitted to the Preparatory Committee for the International Conference on Financing for Development at its second substantive session, the Secretary-General recommended the formation of an international organization or forum for cooperation in tax matters, into which the various existing international tax-related efforts would be merged into a single entity. UN 6 - في التقرير المقدم إلى اللجنة التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية، اقترح تشكيل منظمة دولية أو منتدى دولي من أجل التعاون في المسائل الضريبية، تتم فيه إدارة مختلف الجهود الدولية الجارية المتعلقة بالضرائب في كيان واحد.
    19. With reference to the new institution represented by the Defender of Rights, the Human Rights League (LDH) expressed concern about the weakening of a number of different independent authorities through their amalgamation into a single entity. UN 19- فيما يتعلق بمؤسسة المدافع عن الحقوق التي أنشئت حديثاً، أعربت رابطة حقوق الإنسان عن قلقها إزاء ذوبان سلطات مستقلة مختلفة في كيان واحد(25).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more