"into a zone free" - Translation from English to Arabic

    • إلى منطقة خالية
        
    • الى منطقة خالية
        
    His country was convinced that the region to which it belonged could be made into a zone free from anti-personnel mines. UN كما أن الأرجنتين مقتنعة بإمكان تحويل المنطقة التي هي جزء منها إلى منطقة خالية من الألغام المضادة للأفراد.
    The foremost requirement in this regard is to transform the Middle East into a zone free of all weapons of mass destruction, especially nuclear weapons. UN وأن أهم مطلب في هذا الشأن هو تحويل الشرق الأوسط إلى منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل وفي مقدمتها السلاح النووي.
    Over the past year, we have worked strenuously to help transform the region of South-Eastern Europe into a zone free of anti-personnel mines. UN وخلال العام المنصرم، عملنا بدأب للمساعدة في تحويل منطقة جنوب شرقي أوروبا إلى منطقة خالية من الألغام المضادة للأفراد.
    The Ministers stressed the need to exert all efforts to transform the Middle East into a zone free from nuclear weapons and other weapons of mass destruction and their means of delivery. UN وشدد الوزراء على ضرورة بذل كل الجهود الممكنة لتحويل الشرق الأوسط إلى منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    Israel is still rejecting the demand of the States in the region that the Middle East be turned into a zone free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction. UN ورفضت وما تزال مطلب دول المنطقة لتحويل الشرق اﻷوسط الى منطقة خالية من السلاح النووي وأسلحة الدمار الشامل اﻷخرى.
    We have done so since Israel remains committed to a vision of the Middle East evolving into a zone free of chemical, biological and nuclear weapons as well as ballistic missiles. UN لقد فعلنا ذلك لأن إسرائيل لا تزال ملتزمة برؤية للشرق الأوسط تتمثل في تحوله إلى منطقة خالية من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية فضلا عن القذائف التسيارية.
    We have done so since Israel remains committed to the vision of a Middle East developing into a zone free of chemical, biological and nuclear weapons, as well as of ballistic missiles. UN وقد فعلنا ذلك لأن إسرائيل ما زالت ملتزمة برؤية الشرق الأوسط وهو يتطور إلى منطقة خالية من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية، وكذلك من القذائف التسيارية.
    Naturally, we remain committed to the vision of the Middle East developing into a zone free of chemical, biological and nuclear weapons, as well as ballistic missiles. UN ونحن ما زلنا ملتزمين، بالطبع، برؤيا شرق أوسط يتحول إلى منطقة خالية من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية وخالية أيضاً من القذائف التسيارية.
    In it, Syria declared before the entire international community that it was willing to work alongside its Arab brothers and all States throughout the world to help turn the Middle East region into a zone free of all nuclear, chemical, and biological, weapons of mass destruction. UN وأعلنت سورية أمام المجتمع الدولي أنها ستساهم مع أشقائها العرب، وكذلك مع دول العالم أجمع في تحويل منطقة الشرق الأوسط إلى منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل النووية والكيميائية والبيولوجية.
    Similarly, there have been joint efforts in the demining efforts in Central America and in the initiatives to turn the western hemisphere into a zone free of anti-personnel landmines. UN وبالمثل، كانت هناك جهود مشتركة في أنشطة إزالة اﻷلغام في أمريكا الوسطى والمبادرات الرامية إلى تحويل النصف الغربي من الكرة اﻷرضية إلى منطقة خالية من اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Syria declared before the international community that it would participate with its Arab sister States and indeed all the countries of the world in transforming the Middle East region into a zone free of all weapons of mass destruction, be they nuclear, chemical or biological. UN وأعلنت سورية أمام المجتمع الدولي أنها ستساهم مع أشقائها العرب، وكذلك مع دول العالم أجمع في تحويل منطقة الشرق الأوسط إلى منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل النووية والكيميائية والبيولوجية.
    We did so because Israel remains committed to a vision of the Middle East developing into a zone free of chemical, biological and nuclear weapons, as well as ballistic missiles. UN وقمنا بذلك لأن إسرائيل لا تزال ملتزمة برؤية أن يتحول الشرق الأوسط إلى منطقة خالية من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية، وكذلك من القذائف التسيارية.
    To this day, Israel remains committed to a vision of the Middle East developing into a zone free of chemical, biological and nuclear weapons, as well as ballistic missiles. UN وما زالت إسرائيل حتى اليوم ملتزمة برؤية شرق أوسط يتحول إلى منطقة خالية من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية، وكذلك القذائف التسيارية.
    We have done so with regard to similar texts for more than 20 years, since Israel remains committed to a vision of the Middle East developing into a zone free from chemical, biological and nuclear weapons as well as ballistic missiles. UN وقد فعلنا ذلك بشأن نصوص مماثلة على مدى أكثر من 20 سنة، لأن إسرائيل لا تزال ملتزمة برؤية للشرق الأوسط تتمثل في تحوله إلى منطقة خالية من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية فضلا عن القذائف التسيارية.
    For an example, the Zionist regime has been allowed to acquire a large stockpile of nuclear weapons in the volatile Middle East region, and to defy the will of all the States of the region and the international community to turn the Middle East into a zone free of nuclear weapons. UN وعلى سبيل المثال يُسمح للنظام الصهيوني باقتناء مخزونات كبيرة من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط المتفجرة، وبتحدي إرادة جميع دول المنطقة والمجتمع الدولي المجمعة على تحويل الشرق الأوسط إلى منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    The Russian Federation also calls for a speedy settlement of the situation in the Persian Gulf region as a whole, its peaceful reconstruction and transformation into a zone free from all types of weapons of mass destruction and the development there of comprehensive trade and economic cooperation. UN وتدعو روسيا أيضا إلى الإسراع في إيجاد تسوية للحالة في منطقة الخليج الفارسي ككل، وإعادة بنائها بصورة سلمية وتحويلها إلى منطقة خالية من كافة أنواع أسلحة الدمار الشامل، وإقامة تعاون تجاري واقتصادي شامل بين جميع الأطراف فيها.
    In the Middle East, the overwhelming majority of the States of the region are calling, in vain, for it to be made into a zone free of weapons of mass destruction, including nuclear weapons, although many resolutions and decisions have been adopted in the General Assembly and Security Council and in the International Atomic Energy Agency. UN وفي منطقة الشرق الأوسط، لم يتحقق بعد طلب الغالبية الساحقة من دول المنطقة بتحويلها إلى منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية، على الرغم من العديد من القرارات والمقررات التي اتخذت في إطار الجمعية العامة ومجلس الأمن التابعين للأمم المتحدة، وكذلك في الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Last May, 189 countries signatories of the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons approved the convening of a conference in 2012 to transform the Middle East into a zone free of weapons of mass destruction. UN وفي أيار/مايو الأخير، أقرَّت 189 بلداً، من البلدان الموقِّعة على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، عقد مؤتمر عام 2012، لتحويل الشرق الأوسط إلى منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    Accession by all States in the Middle East to the NPT would be a vital step towards turning the region into a zone free of all weapons of mass destruction. UN إن انضمام جميــع دول منطقة الشرق اﻷوسط الى معاهدة عدم الانتشار يشكل خطورة حيوية باتجاه تحويل الشـــرق اﻷوسط الى منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    “The zone of peace and cooperation of the South Atlantic will transform this area into a zone free of nuclear weapons, constituting an example of solidarity and brotherhood between two continents.” (Official Records of the General Assembly, Forty-ninth Session, Plenary Meetings, 4th meeting, p. 6) UN " إن منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي ستحول هذه المنطقة الى منطقة خالية من اﻷسلحة النووية مما يشكل نموذجا للتضامن واﻷخوة بين القارتين " . )الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة التاسعة واﻷربعون، الجلسات العامة، الجلسة الرابعة، ص ٦(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more