"into account in all" - Translation from English to Arabic

    • في الاعتبار في جميع
        
    • بعين الاعتبار في جميع
        
    • في الاعتبار في كافة
        
    • في الاعتبار في كل
        
    • في الحسبان في كل
        
    • الحسبان في جميع
        
    The Special Representative strongly encourages donor countries to follow through on their pledged assistance and stresses that the protection and promotion of human rights should be taken into account in all assistance programmes. UN ويشجع الممثل الخاص بقوة البلدان المانحة على الوفاء بتعهداتها فيما يتعلق بتقديم المساعدة، وهو يشدد على أن حماية وتعزيز حقوق الإنسان ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار في جميع برامج المساعدة.
    In addition, children in need of special protection, including refugee children, would benefit from close cooperation with local authorities to ensure that the best interests of the child were taken into account in all decisions. UN وإضافة إلى ذلك، سيستفيد اﻷطفال المحتاجون إلى حماية خاصة، بمن فيهم اﻷطفال اللاجئون، من التعاون الوثيق مع السلطات المحلية لكي تراعي لضمان أخذ أفضل مصالح اﻷطفال في الاعتبار في جميع القرارات.
    The gender aspect was being taken into account in all sectors having to do with the development of Togo. UN وأضافت أن المنظور الجنساني يؤخذ في الاعتبار في جميع القطاعات التي لها علاقة بالتنمية في توغو.
    It is concerned that this principle may not be taken into account in all decisions, administrative and judicial procedures and programmes concerning children, such as children deprived of their liberty or of family environment. UN وهي تخشى ألا يؤخذ هذا المبدأ بعين الاعتبار في جميع ما يتخذ من قرارات ومن إجراءات إدارية وقضائية وبرامج تتعلق بالأطفال مثل الأطفال المحرومين من حريتهم أو من البيئة الأسرية.
    With regard to national policy for the advancement of women, she asked how the national machinery ensured that the needs of women were taken into account in all projects relating to social and economic development. UN وفيما يتعلق بالسياسات الوطنية للنهوض بالمرأة، سألت كيف تستطيع الآليات الوطنية أن تتأكد من أن احتياجات النساء تؤخذ بعين الاعتبار في جميع المشاريع المتصلة بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Non-trade concerns such as food security, as well as special and differential treatment for developing countries, as referred to in the Agreement on Agriculture, should be taken into account in all relevant bodies and organizations. UN وينبغي أن توضع في الاعتبار في كافة الهيئات والمنظمات ذات العلاقة الهموم غير التجارية من قبيل الأمن الغذائي فضلاً عن المعاملة الخاصة والتفاضلية بالنسبة إلى البلدان النامية كما هو مشار إليه في الاتفاق بشأن الزراعة.
    The gender dimension was a major principle of the initiative and was taken into account in all of its activities and in project selection. UN وشكل بُعد المساواة بين قضايا الجنسين مبدأ رئيسياً في المبادرة وأُخذ في الاعتبار في كل أنشطتها وفي اختيار المشاريع.
    It is important to take climate and nature into account in all our investments. UN ومن الأهمية بمكان أن نأخذ المناخ والطبيعة في الحسبان في كل الاستثمارات التي نقوم بها.
    It was of utmost importance that gender issues should be taken into account in all review processes and in implementing the outcomes of major United Nations conferences. UN ومن الأمور البالغة الأهمية أن توضع مسألة المنظور الجنساني في الاعتبار في جميع عمليات تقييم تطبيق النتائج التي أسفرت عنها مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية.
    Gender equality concerns had to be taken into account in all policy, programme, administrative, and financial activities and in organizational procedures. UN وتعين أخذ شواغل المساواة بين الجنسين في الاعتبار في جميع أنشطة السياسات والبرامج والأنشطة الإدارية والمالية وفي الإجراءات التنظيمية.
    The gender perspective was taken into account in all the initiatives taken in the past months in support of the conference. UN وكان منظور نوع الجنس قد أُخذ في الاعتبار في جميع المبادرات التي اتُخذت في الشهور الماضية لدعم المؤتمر.
    They will assist the field office in strengthening national capacity and its own capacity to take the causes and consequences of the epidemic into account in all UNDP country programming. UN وسيقومون بمساعدة المكتب الميداني على تعزيز القدرة الوطنية وقدرته هو على أخذ أسباب ونتائج الوباء في الاعتبار في جميع أعمال البرمجة القطرية التي يضطلع بها البرنامج الانمائي.
    The High Commissioner's participation in the discussions of the Administrative Committee on Coordination was a practical way of pursuing that objective and would also ensure that the human rights dimension would be taken into account in all United Nations activities. UN وتعتبر مشاركة المفوض السامي في مناقشات لجنة التنسيق الادارية إحدى الطرق العملية من أجل تحقيق ذلك الهدف، وهي تضمن كذلك أن البعد المتعلق بحقوق الانسان سيؤخذ في الاعتبار في جميع أنشطة اﻷمم المتحدة.
    The concerns of rural women are taken into account in all development programmes and projects, in accordance with article 14 of the Convention, and some development projects focus solely on women. UN تؤخذ اهتمامات النساء الريفيات في الاعتبار في جميع البرامج والمشاريع التنموية وفقاً للمادة 14 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Continued cooperation on early warning systems with humanitarian partners resulted in human rights being mainstreamed and taken into account in all emerging crises in 2011. UN وترتب على استمرار التعاون على نظم الإنذار المبكر مع شركاء العمل الإنساني تعميم حقوق الإنسان وأخذها في الاعتبار في جميع الأزمات الناشئة في عام 2011.
    The recommendations of the Expert Meeting on gender mainstreaming should be taken into account in all areas of work of UNCTAD and not only in the area of work of the Commission. UN ومضى يقول إنه ينبغي أخذ توصيات اجتماع الخبراء بشأن إدماج المسائل الجنسانية بعين الاعتبار في جميع مجالات عمل الأونكتاد وليس فقط في مجال عمل اللجنة.
    8. The efforts of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs are aimed at giving voice to the victims and at ensuring that humanitarian issues and concerns are taken fully into account in all relevant political, peacekeeping, developmental, human rights and humanitarian forums. UN ٨ - وتهدف جهود المكتب إلى تمكين الضحايا من التعبير عن أنفسهم وكفالة أخذ المسائل والشواغل اﻹنسانية بعين الاعتبار في جميع المنتديات ذات الصلة السياسية واﻹنمائية والمتعلقة بحفظ السلام وحقوق اﻹنسان.
    The right of children, including adolescents, to express themselves freely must be respected and promoted and their views taken into account in all matters affecting them, the views of the child being given due weight in accordance with the age and maturity of the child. UN ويجب احترام حق الأطفال، بمن فيهم المراهقون، في التعبير عن أنفسهم بحرية وتعزيز هذا الحق وأخذ وجهات نظرهم بعين الاعتبار في جميع المسائل التي تخصهم عن طريق إعطاء آراء الأطفال حق قدرها تبعا لسن الطفل ودرجة نضجه.
    Non-trade concerns such as food security, as well as special and differential treatment for developing countries, as referred to in the Agreement on Agriculture, should be taken into account in all relevant bodies and organizations. UN وينبغي أن توضع في الاعتبار في كافة الهيئات والمنظمات ذات العلاقة الهموم غير التجارية من قبيل الأمن الغذائي فضلاً عن المعاملة الخاصة والتفاضلية بالنسبة إلى البلدان النامية كما هو مشار إليه في الاتفاق بشأن الزراعة.
    170. The Committee strongly recommends that Egypt's obligations under the Covenant should be taken into account in all aspects of its negotiations with international financial institutions, such as IMF, the World Bank and WTO, to ensure that economic, social and cultural rights, particularly of the most vulnerable groups, are not undermined. UN 170- وتوصي اللجنة بشدة بأن تؤخذ الالتزامات التي تقع على عاتق مصر بموجب العهد في الاعتبار في كافة جوانب مفاوضاتها مع المؤسسات المالية الدولية، مثل صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، ومنظمة التجارة العالمية، لضمان عدم الإخلال بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وخاصة بحقوق الفئات الضعيفة.
    It is therefore essential to insist on the education of girls, food safety and access to drinking water and to health services, and to ensure that these priorities are taken into account in all development projects in Africa, in keeping with the objectives set by NEPAD itself. UN لذا يتحتم الإصرار على تعليم البنات، وصحة الأغذية والوصول إلى ماء الشرب النظيف وإلى الخدمات الصحية، بالإضافة إلى التأكد من أن هذه الأولويات تؤخذ في الاعتبار في كل مشروعات التنمية في أفريقيا، وذلك عملا بالأهداف التي وضعتها الشراكة الجديدة ذاتها.
    In that connection, we have agreed to formulate or strengthen, by the end of 2003, national and regional plans of action designed for children with the participation of civil society, including non-governmental organizations and children and adolescents, whose opinions should be taken into account in all matters that affect them. UN وفي هذا الصدد، اتفقنا على أن ننهي في آخر عام 2003 صياغة وتعزيز خطط عمل وطنية وإقليمية مصممة للأطفال بمشاركة المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والأطفال والمراهقون، الذين ينبغي أن تؤخذ آراؤهم في الحسبان في كل المسائل التي تؤثر عليهم.
    It also highlighted the need to find effective ways to take these into account in all peacekeeping activities. UN كما أبرز ضرورة إيجاد سبل فعالة لأخذ هذه الاعتبارات في الحسبان في جميع أنشطة حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more