"into account the number of" - Translation from English to Arabic

    • مراعاة عدد
        
    • في الحسبان عدد
        
    • في الاعتبار عدد
        
    For example, the Council will clearly need to take into account the number of countries that experience special economic problems as a result of sanctions as well as the magnitude and complexity of such problems in devising an appropriate response. UN فمثلا سيحتاج المجلس بوضوح إلى مراعاة عدد البلدان التي تواجه مشاكل اقتصادية خاصة نتيجة الجزاءات، الى جانب ضخامة وتشابك هذه المشاكل عند وضع استجابة مناسبة.
    Local self-governing units may decide to use two or more languages and alphabets officially, taking into account the number of the members and the interests of national or ethnic communities or minorities. UN وللوحدات المحلية المتمتعة بالحكم الذاتي أن تقرر أن تستعمل إثنتين أو أكثر من اللغات أو الحروف الهجائية رسميا، مع مراعاة عدد أفراد هذه الوحدات ومصالح الطوائف أو اﻷقليات القومية أو اﻹثنية.
    9. An often encountered shortcoming in measuring global inequality is that it does not take into account the number of people living in different countries. UN 9- ومن أوجه القصور التي كثيراً ما تحدث في قياس التفاوت العالمي عدم مراعاة عدد الأشخاص الذين يعيشون في مختلف البلدان.
    In the short term, this task means the collective development of multiple humanitarian assistance efforts, taking into account the number of victims. UN وفي الأجل القصير، تعني هذه المهمة تنمية جماعية في إطار جهود المساعدة الإنسانية المتعددة الجوانب، مع الأخذ في الحسبان عدد الضحايا.
    - taken into account the number of deaths - let's just Open Subtitles -حسناً -تأخذ في الحسبان عدد الوفيات -دعنا فقط
    2. The States Parties which shall have accepted this Protocol shall be responsible for expenses incurred in connection with the operation of the Subcommittee on Prevention, in a manner based upon the United Nations scale of assessment prorated to take into account the number of States Parties to the Protocol. UN 2- تكون الدول الأطراف التي قبلت هذا البروتوكول مسؤولة عن النفقات المتكبدة فيما يتصل بعمل اللجنة الفرعية، على أساس جدول أنصبة المساهمة في نفقات الأمم المتحدة، مقسمة بحيث يؤخذ في الحسبان عدد الدول الأطراف في البروتوكول.
    The government officials stated that the allowance did not take into account the number of children or increases in the cost of living over the years. UN وذكر مسؤولو الحكومة أن هذه اﻹعانة لا تأخذ في الاعتبار عدد اﻷطفال أو الزيادات في كلفة المعيشة على مر السنين.
    The Conference shall determine the duration of each review cycle and decide on the number of States parties that shall participate in each year of the review cycle, taking into account the number of States parties to be reviewed and the scope of the cycle. UN ويُحدّد المؤتمر مدّة كل دورة من دورات الاستعراض، ويقرّر عدد الدول الأطراف التي تشارك في كل سنة من دورة الاستعراض، مع مراعاة عدد الدول الأطراف المقرَّر استعراضها ونطاق دورة الاستعراض.
    Given the experience gained during the Tribunal's first year of operations, and taking into account the number of cases filed with the Tribunal, it is envisioned that the Appeals Tribunal will have sufficient cases to justify meeting in three sessions annually. UN واستنادا إلى الخبرة المكتسبة خلال العام الأول من العمل، ومع مراعاة عدد القضايا المرفوعة أمام محكمة الاستئناف، يُتوقع أن يكون أمام المحكمة ما يكفي من القضايا لتبرير عقد ثلاث دورات سنويا.
    The Conference shall determine the duration of each review cycle and decide on the number of States parties that shall participate in each year of the review cycle, taking into account the number of States parties to be reviewed and the scope of the cycle. UN ويُحدّد المؤتمر مدّة كل دورة من دورات الاستعراض، ويقرّر عدد الدول الأطراف التي تشارك في كل سنة من دورة الاستعراض، مع مراعاة عدد الدول الأطراف المقرَّر استعراضها ونطاق دورة الاستعراض.
    Time allocation for interventions should take into account the number of interventions per article of the Convention, as follows: 6 minutes for a single speaker and 3 minutes per speaker when there are two or more speakers for the same article. UN وينبغي مراعاة عدد الكلمات المتعلقة بكل مادة من مواد الاتفاقية لدى تخصيص الوقت لإلقاء الكلمات، على النحو التالي: 6 دقائق للمتكلم الواحد، و 3 دقائق لكل متكلم لدى وجود متكلمَين أو أكثر للمادة نفسها.
    The Conference shall determine the duration of each review cycle and decide on the number of States parties that shall participate in each year of the review cycle, taking into account the number of States parties to be reviewed and the scope of the cycle. UN ويُحدّد المؤتمر مدّة كل دورة من دورات الاستعراض، ويقرّر عدد الدول الأطراف التي تشارك في كل سنة من دورة الاستعراض، مع مراعاة عدد الدول الأطراف المقرَّر استعراضها ونطاق دورة الاستعراض.
    The Conference shall determine the duration of each review cycle and decide on the number of States parties that shall participate in each year of the review cycle, taking into account the number of States parties to be reviewed and the scope of the cycle. UN ويُحدّد المؤتمر مدّة كل دورة من دورات الاستعراض، ويقرّر عدد الدول الأطراف التي تشارك في كل سنة من دورة الاستعراض، مع مراعاة عدد الدول الأطراف المقرَّر استعراضها ونطاق دورة الاستعراض.
    Given the experience of the first year of operations, taking into account the number of cases filed with the Appeals Tribunal, it is envisioned that the Tribunal will have sufficient cases to justify meeting in three sessions annually. UN ونظرا لتجربة العام الأول من العمل، ومع مراعاة عدد القضايا المرفوعة أمام محكمة الاستئناف، يُتصور أن يكون لدى المحكمة ما يكفي من القضايا لتبرير انعقاد ثلاث دورات سنويا.
    18. The rates of likely compliance (which take into account the number of reports awaited and the evaluations scheduled in calculating the compliance rate) have improved for all the three portfolios. UN 18 - أما معدلات الامتثال المحتمل (التي تأخذ في الحسبان عدد التقارير المنتظرة والتقييمات المقررة لاحتساب معدل الامتثال)، فقد تحسنت بالنسبة لحوافظ المشاريع الثلاث.
    Use of the mathematical formula (“S” curve) takes into account the number of days during the year for which funds paid are available to the Organization, thus giving a relatively greater reward to those States paying in the first half of the year and less to those paying in the second half of the year. UN ١ - في استخدام الصيغة الرياضية )المنحنى " سين " ( ، يوضع في الحسبان عدد اﻷيام خلال العام الذي تكون اﻷموال المدفوعة ﻷجله متاحة لدى المنظمة ، مما يؤدي الى منح مكافأة أكبر نسبيا لتلك الدول التي تدفع في النصف اﻷول من العام ، وبالتالي مكافأة أقل لتلك الدول التي تدفع في النصف الثاني من العام .
    22. Taking into account the number of national seminars and advisory missions undertaken, as well as the number of regional and subregional seminars organized by the secretariat, UNCTAD has been able to carry out a total of 11 or 12 such activities in developing countries in each of the past three years. UN 22- وأخذ ما أخذنا في الحسبان عدد الحلقات الدراسية الوطنية والبعثات الاستشارية التي تم تنظيمها، وكذلك عدد الحلقات الدراسية الإقليمية ودون الإقليمية التي نظمتها الأمانة، وجدنا أن الأونكتاد تنمكن من الاضطلاع بما مجموعه 11 أو 12 نشاطا من هذه الأنشطة في البلدان النامية في كل سنة من السنوات الثلاث الماضية.
    However, government statistics do not take into account the number of citizens employed in this informal sector of the economy, and no representative scientific survey of the labour market has been conducted in the Republic. UN على أن الإحصاءات الحكومية لا تأخذ في الاعتبار عدد المواطنين الذين يعملون في هذا القطاع غير المنظم من قطاعات الاقتصاد، كما أنه لم يتم إجراء مسح علمي لسوق العمل في الجمهورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more