"into account the particular needs" - Translation from English to Arabic

    • مراعاة الاحتياجات الخاصة
        
    • بعين الاعتبار الاحتياجات الخاصة
        
    • المراعاة احتياجات
        
    • مراعاة الحاجات التي تنفرد
        
    • مراعاة الحاجات الخاصة
        
    Programming should take into account the particular needs of girls. UN ونبه إلى أنه ينبغي في هذا الصدد مراعاة الاحتياجات الخاصة للفتيات.
    Conducted disarmament and demobilization of 15,000 adult combatants, taking into account the particular needs of women UN الاضطلاع بنزع سلاح 000 15 من المحاربين البالغين وتسريحهم، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للنساء
    Conducted disarmament and demobilization of 15,000 adult combatants, taking into account the particular needs of women UN :: نزع سلاح 000 15 من المحاربين البالغين وتسريحهم، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للنساء
    15. Reaffirms the obligation of all States and parties to an armed conflict to protect civilians in armed conflicts in accordance with international humanitarian law, and invites States to promote a culture of protection, taking into account the particular needs of women, children, older persons and persons with disabilities; UN 15 - تؤكد من جديد أهمية التزام جميع الدول والأطراف في الصراع المسلح بحماية المدنيين في الصراعات المسلحة وفقا للقانون الإنساني الدولي، وتدعو الدول إلى تعزيز ثقافة الحماية، آخذة بعين الاعتبار الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال وكبار السن والمعوقين؛
    In order to put the Doha round back on track, it is now necessary that the negotiations take fully into account the particular needs and interests of the developing countries, in particular in the area of agriculture. UN 15 - وبغية إعادة جولة الدوحة إلى مسارها السليم، من الضروري الآن أن تراعي المفاوضات تمام المراعاة احتياجات البلدان النامية ومصالحها الخاصة، ولا سيما في مجال الزراعة.
    Recognizing the need for the international community to demonstrate the firm political determination required to utilize scientific and technical knowledge to reduce vulnerability to natural disasters and environmental hazards, taking into account the particular needs of developing countries, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى إظهار المجتمع الدولي عزمه السياسي القوي اللازم لاستخدام المعرفة العلمية والتقنية للتقليل من القابلية للتأثر بالكوارث الطبيعية واﻷخطار البيئية، مع مراعاة الحاجات التي تنفرد بها البلدان النامية،
    Producer-consumer cooperation is an important element of commodity policy which needs to be pursued where feasible, taking into account the particular needs of developing countries and the characteristics of individual commodities. UN ٨- والتعاون بين المنتجين والمستهلكين عنصر هام من عناصر السياسة السلعية يتعين مواصلته، حيثما أمكن، مع مراعاة الحاجات الخاصة للبلدان النامية والخصائص التي تتميز بها آحاد السلع اﻷساسية.
    Particular attention should be paid to technology, energy, innovation, competitiveness and industrial policy in the Regional Programme, taking into account the particular needs of Latin America. UN وينبغي للبرنامج الإقليمي أن يولي اهتماما خاصا للتكنولوجيا والطاقة والابتكار والقدرة التنافسية والسياسات الصناعية، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة لأمريكا اللاتينية.
    The chairpersons had recognized the potential advantages of encouraging State reports to focus on a limited range of issues and had requested their committees to examine the feasibility of adopting such an approach, taking into account the particular needs of each treaty. UN وأقر الرؤساء بالمزايا المحتملة لتركيز كل تقرير من تقارير الدول اﻷطراف على مجموعة محدودة من المسائل وطلبوا إلى لجانهم النظر في صلاحية اﻷخذ بهذا المعيار، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة بكل معاهدة.
    This section outlines how these responses might need to be further refined in order to take into account the particular needs of separately defined groups. UN ويبين هذا الجزء كيف أنه قد يكون من الضروري تبسيط عمليات الاستجابة هذه بهدف مراعاة الاحتياجات الخاصة للمجموعات المحددة بشكل منفصل.
    The training should aim at providing skills in conflict resolution, taking into account the particular needs of victims and offenders, at providing basic knowledge of the criminal justice system and at providing a thorough knowledge of the operation of the restorative programme in which they will do their work. UN وينبغي أن يرمي التدريب إلى توفير مهارات في تسوية النزاعات، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للضحايا والجناة، وإلى توفير المعرفة الأساسية بنظام العدالة الجنائية، وإلى توفير معرفة وافيـة بكيفيـة تسيير البرنامج التصالحي الذي سيقومـون بعملهـم في إطاره.
    Gravely concerned at the dire humanitarian, economic and social situation in the Democratic Republic of the Congo, and at the effects on the inhabitants of the continued fighting in the eastern part, resulting in the continuing plight of the civilian population, and calling for its protection, taking into account the particular needs of women and girls, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء سوء الحالة الإنسانية والاقتصادية والاجتماعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والأثر الذي خلفه القتال المتواصل على السكان في الجزء الشرقي، مما يتسبب في استمرار معاناة السكان المدنيين، وإذ تدعو إلى حمايتهم مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات،
    To help its countries of operations implement structural and sectoral economic reforms and to promote competition, privatization and entrepreneurship, taking into account the particular needs of countries at different stages of transition. UN مساعدة البلدان التي يقوم فيها المصرف بعملياته على تنفيذ اصلاحات اقتصادية هيكلية وقطاعية ، وتعزيز القدرة التنافسية والخوصصة وقدرات تنظيم المشاريع ، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة بالبلدان التي تمر بمراحل انتقالية مختلفة .
    24. The cross-cutting character of disaster reduction, as defined in the International Decade for Natural Disaster Reduction, provides an effective link between various strategy objectives of sustainable development, such as freshwater resources, taking into account the particular needs of small island developing States. UN ٢٤ - ويمثل عنصر الحد من الكوارث، على النحو المحدد في إطار العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، طابعا عاما يوفر رابطة فعالة بين مختلف اﻷهداف الاستراتيجية للتنمية المستدامة، مثل موارد المياه العذبة، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    24. The cross-cutting character of disaster reduction, as defined in the International Decade for Natural Disaster Reduction (IDNDR), provides an effective link between various strategy objectives of sustainable development, such as freshwater resources, taking into account the particular needs of small island developing States. UN ٢٤ - ويمثﱢل عنصر الحد من الكوارث، على النحو المحدد في إطار العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، طابعا عاما يوفر رابطة فعالة بين مختلف اﻷهداف الاستراتيجية للتنمية المستدامة، مثل موارد المياه العذبة، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    " Gravely concerned at the dire humanitarian, economic and social situation in the Democratic Republic of the Congo and at the effects on the inhabitants of the continued fighting in the eastern part, resulting in the continuing plight of the civilian population, and calling for its protection, taking into account the particular needs of women and girls, UN " وإذ يساورها شديد القلق إزاء سوء الحالة الإنسانية والاقتصادية والاجتماعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والأثر الذي خلفه القتال المتواصل على السكان في الجزء الشرقي، مما يتسبب في استمرار معاناة السكان المدنيين، وإذ تدعو إلى حمايتهم مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات،
    12. Reaffirms the obligation of all States and parties to an armed conflict to protect civilians in armed conflicts in accordance with international humanitarian law, and invites States to promote a culture of protection, taking into account the particular needs of women, children, older persons and persons with disabilities; UN 12 - تؤكد من جديد أهمية التزام جميع الدول والأطراف في الصراع المسلح بحماية المدنيين في الصراعات المسلحة وفقا للقانون الإنساني الدولي، وتدعو الدول إلى تعزيز ثقافة الحماية، آخذة بعين الاعتبار الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال وكبار السن والمعوقين؛
    The Committee, in line with its general comment No. 14 (2000) on the right to the highest attainable standard of health, recommends that the State party provide adequate health care for people suffering from HIV/AIDS, taking into account the particular needs of widows and orphans. UN ووفقا لما جاء في تعليقها العام رقم 14 (2000) بشأن الحق في التمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه، توصي اللجنة الدولة الطرف بتقديم الرعاية الصحية الكافية للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة المكتسبة/الإيدز آخذة بعين الاعتبار الاحتياجات الخاصة للأرامل واليتامى.
    3. Reaffirms the obligation of all States and parties to an armed conflict to protect civilians in armed conflicts in accordance with international humanitarian law, and invites States to promote a culture of protection, taking into account the particular needs of women, children, older persons and persons with disabilities; UN 3 - تؤكد من جديد أهمية التزام جميع الدول والأطراف في الصراع المسلح بحماية المدنيين في الصراعات المسلحة وفقا للقانون الإنساني الدولي، وتدعو الدول إلى تعزيز ثقافة الحماية، آخذة بعين الاعتبار الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال وكبار السن والمعوقين؛
    In order to put the Doha round back on track, it is now necessary that the negotiations take fully into account the particular needs and interests of the developing countries, in particular in the area of agriculture. UN 15- وبغية إعادة جولة الدوحة إلى مسارها السليم، من الضروري الآن أن تراعي المفاوضات تمام المراعاة احتياجات البلدان النامية ومصالحها الخاصة، ولا سيما في مجال الزراعة.
    In order to put the Doha round back on track, it is now necessary that the negotiations take fully into account the particular needs and interests of the developing countries, in particular in the area of agriculture. UN 23 - وبغية إعادة جولة الدوحة إلى مسارها السليم، من الضروري الآن أن تراعي المفاوضات تمام المراعاة احتياجات البلدان النامية ومصالحها الخاصة، ولا سيما في مجال الزراعة.
    “Recognizing the need for the international community to demonstrate the firm political determination required to utilize scientific and technical knowledge to reduce vulnerability to natural disasters and environmental hazards, taking into account the particular needs of developing countries, UN " وإذ تسلم بالحاجة إلى إظهار المجتمع الدولي عزمه السياسي القوي اللازم لاستخدام المعرفة العلمية والتقنية للتقليل من القابلية للتأثر بالكوارث الطبيعية واﻷخطار البيئية، مع مراعاة الحاجات التي تنفرد بها البلدان النامية،
    Producer-consumer cooperation is an important element of commodity policy which needs to be pursued where feasible, taking into account the particular needs of developing countries and the characteristics of individual commodities. UN ٨- ويعد التعاون بين البلدان المنتجة والبلدان المستهلكة عنصراً هاماً من عناصر السياسة السلعية، ولذا يتعين إقامة هذا التعاون، حيثما أمكن، مع مراعاة الحاجات الخاصة للبلدان النامية والخصائص التي تتميز بها آحاد السلع اﻷساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more