The elaboration of the Agenda for Peace should take into account the principles of sovereignty, independence, territorial integrity and non-interference in the internal affairs of nation-States. | UN | وعند وضع خطة للسلام يجب مراعاة مبادئ السيادة والاستقلال والسلامة اﻹقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
Furthermore, the right to water and sanitation should be included in the post-2015 development agenda, taking into account the principles of equality and nondiscrimination and the rights of the most vulnerable. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي إدراج الحق في المياه والصرف الصحي في خطة التنمية لما بعد عام 2015، مع مراعاة مبادئ المساواة وعدم التمييز وحقوق الفئات الأكثر تعرضاً. |
Where the initial decision has failed to take all factors into account, the ability to challenge this decision will present a chance to review the decision, taking into account the principles of proportionality and non-discrimination. | UN | وحيثما لم يأخذ القرار الأولي في الاعتبار جميع العناصر، تكون هناك فرصة للاعتراض على ذلك القرار بإعادة النظر فيه مع مراعاة مبادئ التناسب وعدم التمييز. |
Malaysia called for a universal and genuine partnership among equal partners that took into account the principles of common but differentiated responsibilities, solidarity, national ownership, mutual respect and global responsibility. | UN | وتدعو ماليزيا إلى خلق شراكة عالمية حقيقة بين شركاء متساوين تراعي مبادئ المسؤوليات المشتركة ولكن المتمايزة، والتضامن، والملكية الوطنية، والاحترام المتبادل، والمسؤولية العالمية. |
The new guidelines covering the entire technical cooperation programme and project cycle also took into account the principles of results-based management. | UN | وأضاف إن جميع برامج التعاون التقني ودورة المشاريع تأخذ كذلك في الحسبان مبادئ الإدارة القائمة على النتائج. |
It is encouraging to note that the new guidelines take into account the principles of results-based management. | UN | ومن المشجع ملاحظة أن المبادئ التوجيهية الجديدة تأخذ في الاعتبار مبادئ الإدارة القائمة على النتائج. |
My delegation is gratified that the seats on the Tribunal have been fairly divided by taking into account the principles of representation of the main legal systems of the world and equitable geographical distribution. | UN | ويشعر وفدي بالغبطة ﻷن مقاعد عضوية المحكمة وزعت بإنصاف عن طريق مراعاة مبدأي تمثيل النظم القانونية الرئيسية في العالم والتوزيع الجغرافي المنصف. |
The 2005 World Summit mandated the General Assembly to continue to consider the question, taking into account the principles of the Charter of United Nations and international law. | UN | وقد أسندت القمة العالمية لعام 2005 إلى الجمعية العامة مواصلة النظر في تلك القضية، مع مراعاة مبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي. |
“The Government of Japan has decided to take the following measures, taking into account the principles of its Official Development Assistance Charter. | UN | " وقررت حكومة اليابان اتخاذ التدابير التالية، مع مراعاة مبادئ ميثاقها للمساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
The objective of the meeting was to examine how developing countries, bilateral donors, multilateral agencies and regional organizations can ensure the effectiveness of technical assistance and capacity-building programmes in the area of trade facilitation, taking into account the principles of the Paris Declaration on Aid Effectiveness. | UN | وكان الغرض من الاجتماع بحث الكيفية التي يمكن بها للبلدان النامية، والجهات المانحة الثنائية، والوكالات المتعددة الأطراف، والمنظمات الإقليمية ضمان فعالية برامج المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال تيسير التجارة، مع مراعاة مبادئ إعلان باريس بشأن فعالية المعونة. |
The meeting examined how developing countries and their development partners could ensure the effectiveness of the design and delivery of technical assistance and capacity-building for trade facilitation, taking into account the principles of the Paris Declaration on Aid Effectiveness. | UN | وبحث الاجتماع الكيفية التي يمكن بها للبلدان النامية ولشركائها في التنمية ضمان الفعالية في تصميم وتنفيذ أنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات لأغراض تيسير التجارة، وذلك مع مراعاة مبادئ إعلان باريس بشأن فعالية المعونة. |
(vii) Promote the establishment of prevention, support and caring services as well as justice systems specifically applicable to children, taking into account the principles of restorative justice and fully safeguard children's rights and provide specially trained staff that promote children's reintegration in society. | UN | `7 ' تشجيع إقامة خدمات للوقاية والدعم والرعاية وكذلك نظم عدالة تختص بالأطفال بالذات، مع مراعاة مبادئ العدالة الإصلاحية وتأمين حقوق الأطفال بشكل كامل؛ وتوفير موظفين مدربين تدريبا خاصا بما يعزز إعادة اندماج الأطفال في المجتمع. |
In conclusion, we would like to reiterate that the United Nations is best equipped to play a central role in providing and coordinating humanitarian assistance, taking into account the principles of impartiality, neutrality and transparency which form the basis of United Nations operations. | UN | وفي الختام، نود أن نؤكد مجددا على أن اﻷمم المتحدة مجهـــزة علـــى أفضـل وجه للاضطلاع بدور مركزي في توفير المساعدة الانسانية وتنسيقها، مع مراعاة مبادئ عدم التحيز والحياد والشفافية التي تشكل أساس عمليات اﻷمم المتحدة. |
40. As part of its legal reform, the Government had written a draft Constitution aimed at protecting women against harmful traditional and cultural practices, taking into account the principles of affirmative action, equal access to resources and equal citizenship rights. | UN | 40 - وأضافت قائلة إن الحكومة، كجزء من إصلاحها القانوني، صاغت مشروع دستور يهدف إلى حماية المرأة من الممارسات التقليدية والثقافية الضارة، مع مراعاة مبادئ العمل التصحيحي، وتكافؤ فرص الحصول على الموارد والمساواة في حقوق المواطَنة. |
9. Calls upon the Secretary-General to ensure that the design and implementation of United Nations integrated missions take into account the principles of humanity, neutrality and impartiality as well as independence for the provision of humanitarian assistance; | UN | 9 - تهيب بالأمين العام أن يكفل، لدى تصميم البعثات المتكاملة للأمم المتحدة وتشغيلها، مراعاة مبادئ الإنسانية والحياد والنـزاهة، فضلا عن الاستقلال في توفير المساعدة الإنسانية؛ |
On 4 September 1998, at a meeting of the Rio Group, the Government of the Republic of Panama articulated in the Panama Declaration the common standard that all peoples and nations of the world wish to attain, taking into account the principles of the universality and indivisibility of human rights, democracy and development. | UN | وفي اجتماع لمجموعة ريو في ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، أعربت حكومة جمهورية بنما في إعلان بنما عن المستوى العام الذي تود أن تبلغه جميع شعوب العالم وأممه، مع مراعاة مبادئ عالمية حقوق اﻹنسان وعدم جواز تجزئتها والديمقراطية والتنمية. |
Urges Parties to take into account the principles of the Convention including its Article 3, paragraph 5, in relation to the economic and social consequences of response measures; | UN | يحث الأطراف على أن تراعي مبادئ الاتفاقية، بما في ذلك الفقرة 5 من المادة 3 فيما يتعلق بالعواقب الاقتصادية والاجتماعية لتدابير التصدي؛ |
Urges Parties to take into account the principles of the Convention including its Article 3, paragraph 5, in relation to the economic and social consequences of response measures; | UN | يحث الأطراف على أن تراعي مبادئ الاتفاقية، بما في ذلك الفقرة 5 من المادة 3 فيما يتعلق بالعواقب الاقتصادية والاجتماعية لتدابير التصدي؛ |
Any new formulas for attaining the Committee's objectives must take into account the principles of the United Nations and the resolutions relevant to each case. | UN | وأضاف أن أي صيغ جديدة لتحقيق أهداف اللجنة يجب أن تضع في الحسبان مبادئ الأمم المتحدة والقرارات المتصلة بكل حالة على حدة. |
It therefore does not take into account the principles of increased transparency, a diminishing role for nuclear weapons and irreversibility that were agreed on by the nuclear-weapon States at the 2000 and 2010 NPT Review Conferences. | UN | وبالتالي فإنها لا تأخذ في الحسبان مبادئ زيادة الشفافية والتقليل من دور الأسلحة النووية ولا تتضمن إجراءات لا رجعة فيها، بحسب ما وافقت عليه الدول الحائزة للأسلحة النووية في مؤتمري معاهدة عدم الانتشار الاستعراضيين في عامي 2000 و 2010. |
The Council's membership should be expanded taking into account the principles of democracy, equity and accountability. | UN | لا بد من توسيع عضوية المجلس آخذين في الاعتبار مبادئ الديمقراطية والإنصاف والمساءلة. |
Further recommends to the Economic and Social Council that the subsidiary body shall elect a bureau composed of a chair, three vice-chairs and a rapporteur for a period of two years taking into account the principles of rotation and equitable geographical representation; | UN | 4 - تزكّي كذلك إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن تنتخب الهيئة الفرعية مكتباً لها يتكون من رئيس وثلاثة نواب للرئيس ومقرر لفترة سنتين، مع مراعاة مبدأي التناوب والتمثيل الجغرافي المنصف؛ |