"into account the results of" - Translation from English to Arabic

    • مراعاة نتائج
        
    • في الحسبان نتائج
        
    • في الاعتبار نتائج
        
    • في اعتباره نتائج
        
    • بعين الاعتبار نتائج
        
    • مراعاة النتائج التي
        
    • في ضوء النتائج الناجمة عن
        
    It will be further developed, taking into account the results of the meeting, into a concept paper for publication with GTZ in 2011. UN وسيجري تطويرها لاحقا، مع مراعاة نتائج الاجتماع، لتكون ورقة مفاهيمية تنشر بالاشتراك مع الوكالة في عام 2011.
    The scope of the study could be expanded later to include the latter category of statements, taking into account the results of the work on the former. UN ويمكن توسيع نطاق الدراسة فيما بعد ليشمل الفئة الثانية من البيانات، مع مراعاة نتائج الأعمال التي جرت بشأن الأولى.
    To promote the implementation of the Programme of Action among the countries of the Asia-Pacific region, taking into account the results of the First Biennial Meeting of States. UN تعزيز تنفيذ برنامج العمل بين بلدان آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، مع مراعاة نتائج اجتماع الدول الأول الذي يعقد كل سنتين.
    If one takes into account the results of the pupils success analysis, one may note that children who were included in some kind of preschool education have better results in further education and do not leave school. UN وإذا ما أخذ المرء في الحسبان نتائج تحليل نجاح التلاميذ، فقد يلاحظ أن الأطفال الذين أدرجوا في نوع ما من تعليم ما قبل المدرسة، أحرزوا نتائج أفضل في التعليم التالي ولا يتركون المدرسة.
    The investigating authorities were requested to legally qualify the impugned actions of Ms. Y.L. and Mr. A.K., taking into account the results of linguistic examination. UN ل. والسيد أ. ك. المطعون فيها، مع الأخذ في الحسبان نتائج الفحص اللغوي لمحتوى المنشورات.
    It may be noted in this respect that the Preparatory Committee for the review of the Summit decided to take into account the results of other major United Nations conferences. UN وتجدر اﻹشارة في هذا الصدد إلى أن اللجنة التحضيرية المعنية باستعراض نتائج مؤتمر القمة قررت أن تأخذ في الاعتبار نتائج المؤتمرات الرئيسية اﻷخرى التي عقدتها اﻷمم المتحدة.
    Proceeding from that fundamental observation and taking into account the results of the first Review Conference, Poland has prepared a new text of the draft resolution. UN وانطلاقا من تلك الملاحظة الأساسية ومع مراعاة نتائج المؤتمر الاستعراضي الأول، أعدت بولندا نصا جديدا لمشروع القرار.
    A workshop will be conducted in Bangkok in 2008 to take stock of progress in the work of the Initiative and to review the future course of action taking into account the results of the Conference at its second session. UN وسوف تجرى حلقة عمل في بانكوك في عام 2008، من أجل تقييم التقدّم المحرز في عمل المبادرة واستعراض سبل العمل في المستقبل مع مراعاة نتائج المؤتمر في دورته الثانية.
    The key issues are: (i) the need to provide a detailed response to government concerns, taking into account the results of the audit, which indicate that the concerns were unfounded and could not be substantiated; and (ii) poor design and deficiencies in the preparation of the project document, including an initial underestimation of some budget lines. UN وفيما يلي المسألتان الرئيسيتان: ' 1` ضرورة توفير رد تفصيلي على الشواغل الحكومية، مع مراعاة نتائج مراجعة الحسابات، التي تبين أن هذه الشواغل لا أساس لها ولم يمكن تأييدها بالمستندات؛ و ' 2` رداءة التصميم وأوجه النقص في إعداد وثيقة المشروع، بما في ذلك التقدير الأولي البخس لبعض بنود الميزانية؛
    “Requests the Secretary-General to review the recovery process, taking into account the results of the inquiry, and bearing in mind various aspects of these measures;” UN " تطلب إلى اﻷمين العام أن يستعرض عملية الاستعادة، مع مراعاة نتائج التحقيق وأخذ شتى جوانب هذه التدابير في الاعتبار " ؛
    It might, for example, begin by implementing the net to net comparison and subsequently consider fully the matter of biannual calculations of arrears for the application of Article 19, taking into account the results of the first change. UN ويمكن أن تبدأ على سبيل المثال بتطبيق المقارنة بين المبالغ الصافية ثم تنظر فيما بعد في كامل مسألة إجراء العمليات الحسابية مرتين في السنة لتطبيق المادة 19 مع مراعاة نتائج التغيير الأول.
    Draft technical guidance on methodologies for adjustments under Article 5, paragraph 2, of the Kyoto Protocol, taking into account the results of the case studies for simulating the calculation of adjustments. UN مشروع إرشادات تقنية بشأن منهجيات التعديلات بموجب الفقرة 2 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو، مع مراعاة نتائج الدراسات الإفرادية لمحاكاة حساب التعديلات.
    An important issue was the efficient and equitable distribution of resources among countries, taking into account the results of the analysis and work undertaken by United Nations agencies. UN وقال إن من بين المسائل الهامة التوزيع الفعال المنصف للموارد بين البلدان، مع مراعاة نتائج التحليلات والأعمال التي تقوم بها وكالات الأمم المتحدة.
    Exact funding requirements will be included in the Consolidated Inter-Agency Appeal, taking into account the results of the provincial Emergency Plans of Action for Resettlement and Return. UN وستُدرج الاحتياجات الدقيقة من التمويل في النداء الموحد المشترك بين الوكالات، مع مراعاة نتائج خطط العمل الطارئة في المقاطعات لإعادة التوطين والعودة.
    The Executive Secretary of the Conference addressed the workshop during a closing session and informed the participants that the Conference would consider the issue of the use and applications of GNSS, taking into account the results of the workshop. UN وخاطب الأمين التنفيذي للمؤتمر حلقة العمل أثناء الجلسة الختامية وأبلغ المشاركين بأن المؤتمر سينظر في مسألة استخدام الشبكات العالمية لسواتل الملاحة وتطبيقاتها، مع مراعاة نتائج حلقة العمل.
    The Board has taken into account the results of these consultations in the finalization of the present proposal. UN وقد أخذ المجلس في الحسبان نتائج هذه المشاورات لدى وضع الاقتراح في صيغته النهائية.
    The investigating authorities were requested to legally qualify the impugned actions of Ms. Y.L. and Mr. A.K., taking into account the results of linguistic examination. UN ل. والسيد أ. ك. المطعون فيها، مع الأخذ في الحسبان نتائج الفحص اللغوي لمحتوى المنشورات.
    The revision takes into account the results of the global needs assessment conducted in 2014. UN ويأخذ التنقيح في الاعتبار نتائج تقييم الاحتياجات العالمية الذي أجري عام 2014.
    The workshop will take into account the results of the above-mentioned survey UN ستأخذ حلقة العمل في الاعتبار نتائج الدراسة الاستقصائية المذكورة أعلاه
    In that connection, the Working Group agreed to clarify its invitation in the future, taking into account the results of the work on the development of criteria for analysing the replies to the questionnaire on aerospace objects. UN وفي هذا الصدد، اتفق الفريق العامل على أن يوضّح دعوته في المستقبل، آخذا في اعتباره نتائج العمل المضطلع به بشأن وضع معايير لتحليل الردود على الاستبيان بشأن الأجسام الفضائية الجوية.
    " 19. Further requests the Secretary-General to review the recovery process, taking into account the results of the inquiry and bearing in mind various aspects of this measure " ; UN " ١٩ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يستعرض عملية الاستعادة آخذا بعين الاعتبار نتائج التحقيق ومراعيا شتى جوانب هذا التدبير؛ "
    The GoE discussed the possible development of a white paper on synergy taking into account the results of the Viterbo workshop. UN وبحث فريق الخبراء احتمال إعداد كتاب أبيض بشأن التآزر مع مراعاة النتائج التي خلصت إليها حلقة العمل التي عُقدت في فتربو.
    An enhanced framework for international cooperation for gender issues must be developed during the period 1995-2000 in order to ensure the integrated and comprehensive implementation, follow-up and assessment of the Platform for Action, taking into account the results of global United Nations summits and conferences. UN وينبغي رسم إطار معزز للتعاون الدولي في مجالات قضايا نوع الجنس خلال الفترة ١٩٩٥-٢٠٠٠ بما يكفل التنفيذ المتكامل والشامل مع متابعة وتقييم منهاج العمل في ضوء النتائج الناجمة عن اجتماعات القمة والمؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more