"into all cases" - Translation from English to Arabic

    • في جميع حالات
        
    • في جميع قضايا
        
    • في جميع الحالات
        
    He also urges the authorities to conduct exhaustive and impartial investigations into all cases of excessive or arbitrary use of force, to bring those responsible to justice and punish them, and to grant adequate compensation to the families of the victims. UN كذلك يحث المقرر الخاص السلطات على أن تجري تحقيقات شاملة ونزيهة في جميع حالات استخدام القوة استخداما مفرطا أو تعسفيا، وأن تقدم إلى العدالة وتعاقب المسؤولين عنها، وأن تمنح تعويضات مناسبة ﻷسر الضحايا.
    It should also carry out investigations into all cases of human trafficking, prosecute the suspected perpetrators and, if they are found guilty, impose appropriate sentences on them and take the necessary steps to see to it that the victims receive appropriate compensation. UN وينبغي لها أيضاً التحقيق في جميع حالات الاتجار وملاحقة الجناة ومعاقبتهم بما يليق إن ثبتت إدانتهم، واتخاذ التدابير اللازمة بحيث يحصل الضحايا على الجبر المناسب.
    In this regard, the Committee urges the State party to specifically guarantee the effectiveness of investigations into all cases of enforced disappearance and full compliance with the rights of the victims as enshrined in the Convention. UN وفي هذا الصدد، تحض اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل على وجه التحديد فعالية التحقيقات في جميع حالات الاختفاء القسري وعلى تلبية جميع حقوق الضحايا كما نصت عليها الاتفاقية.
    Investigation into all cases of serious crimes committed in 1999 was completed UN وانتهى التحقيق في جميع قضايا الجرائم الخطيرة المرتكبة في عام 1999
    An independent investigation mechanism should be established to inquire into all cases of alleged brutality committed by members of the police or the army. UN ينبغي إنشاء آلية تحقيق مستقلة للتحقيق في جميع الحالات التي يزعم فيها ارتكاب أفراد الشرطة، أو الجيش لتصرفات وحشية.
    In this regard, the Committee urges the State party to specifically guarantee the effectiveness of investigations into all cases of enforced disappearance and full compliance with the rights of the victims as enshrined in the Convention. UN وفي هذا الصدد، تحض اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل على وجه التحديد فعالية التحقيقات في جميع حالات الاختفاء القسري وعلى تلبية جميع حقوق الضحايا كما نصت عليها الاتفاقية.
    144. It was also pointed out that the authorities are thus failing to fulfil their obligations under article 13 of the Declaration to conduct thorough and impartial investigations into all cases of enforced disappearance. UN وأُشير إلى أن السلطات إنما تتخلف بذلك عن الوفاء بالتزامها بموجب المادة 13 من الإعلان التي تقضي بإجراء تحقيق وافٍ ومحايد في جميع حالات الاختفاء القسري.
    The Government was said to be considering adoption of a legal amendment that would provide for judicial inquiries into all cases of deaths in custody. UN وقيل إن الحكومة تنظر في استصدار تعديل قانوني ينص على اجراء تحقيقات قضائية في جميع حالات الوفاة التي تحدث في أماكن التحفظ.
    AI also recommended that Algeria should also open full, independent and impartial investigations into all cases of enforced disappearance, secret detention and torture, which are brought to their attention, and should bring to justice those responsible for such human rights violations. UN وأوصت منظمة العفو الدولية أيضاً بأن تفتح الجزائر تحقيقات كاملة ومستقلة ومحايدة في جميع حالات الاختفاء القسري والاحتجاز السري والتعذيب التي تحاط علماً بها، وأن تحيل المسؤولين عن هذه الانتهاكات لحقوق الإنسان إلى العدالة.
    She called for judicial inquiries into all cases of rape, the withdrawal of the military and settlers from the Chittagong Hill Tracts, and the speedy implementation of the Agreement. UN وطلبت إجراء تحقيقات قضائية في جميع حالات الاغتصاب، وانسحاب الجنود والمستوطنين من " شيتا غونغ هيل " ، والإسراع في تنفيذ الاتفاق.
    202. The Working Group wishes to remind the Government, however, of its responsibilities under article 13 of the Declaration to conduct thorough and impartial investigations into all cases of disappearance for as long as the fate of the victim remains unclarified. UN ٢٠٢- ويود الفريق العامل أن يذكّر الحكومة مع ذلك بمسؤولياتها بموجب المادة ٣١ من الاعلان بإجراء تحقيقات شاملة ونزيهة في جميع حالات الاختفاء ما دام مصير الضحايا لم يوضح بعد.
    :: Conduct of investigations into all cases involving theft, loss, accidents and incidents that are classified as category 1 and 2 for the Conduct and Discipline Unit, the Office of Internal Oversight Services and all cases of the UNAMID liaison office in Khartoum UN :: إجراء تحقيقات في جميع حالات السرقة والضياع، والحوادث والوقائع المصنفة على أنها الفئة 1 و 2 بالنسبة لوحدة السلوك والانضباط، ومكتب خدمات الرقابة الداخلية وجميع قضايا مكتب الاتصال في الخرطوم التابعة للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    It should also step up its efforts to combat corruption, particularly in the police force and among officials responsible for the administration of justice, by undertaking prompt, thorough, independent and impartial investigations into all cases of corruption and imposing not only disciplinary sanctions but also criminal penalties on the persons found to be responsible. UN وينبغي لها أيضاً أن تكثّف جهودها في مكافحة الفساد، وبخاصة في أوساط موظفي القضاء وأفراد الشرطة، بالتحقيق دون تأخير وعلى نحو وافٍ ومستقلٍ ونزيه في جميع حالات الفساد، وأن تطبق على المذنبين عقوباتٍ جنائية لا تأديبية فحسب.
    118.77. Conduct impartial investigations into all cases of attacks, harassment and intimidation of journalists and bring perpetrators to justice (Austria); UN 118-77- إجراء تحقيقات نزيهة في جميع حالات الاعتداء على الصحفيين ومضايقتهم وترهيبهم وتقديم الجناة إلى العدالة (النمسا)؛
    72. The Special Committee calls on the Government of Israel to conduct prompt, impartial, independent and thorough investigations into all cases of injuries and deaths of Palestinian detainees and prisoners held in Israeli custody. UN 72 - وتدعو اللجنة الخاصة حكومة إسرائيل إلى إجراء تحقيقات نزيهة ومستقلة وشاملة وفورية في جميع حالات إصابات ووفيات المعتقلين والسجناء الفلسطينيين المحتجزين في السجون الإسرائيلية.
    Investigations into all cases of deaths and serious injury must be undertaken in order to determine whether these incidents were carried out within the framework of applicable international law and standards so as to ensure accountability where any violations were committed and to prevent such casualties from occurring. UN ويجب إجراء تحقيقات في جميع حالات الوفيات والإصابات الخطيرة من أجل تحديد ما إذا كانت قد وقعت هذه الحوادث في إطار القانون والمعايير الدولية الواجبة التطبيق، من أجل كفالة المساءلة في حال ارتكاب أي انتهاكات، والحيلولة دون وقوع هذه الإصابات.
    The Special Rapporteur also notes the apparent absence of prompt and thorough investigations into all cases of torture and ill-treatment, prosecution of the perpetrators, and the provision of effective remedies and reparations, including rehabilitation services, for all victims of torture and ill-treatment. UN ويلاحظ المقرر الخاص أيضاً الغياب الواضح للتحقيقات الفورية والمستفيضة في جميع حالات التعذيب وسوء المعاملة، وملاحقة مرتكبيها، وتوفير سبل الانتصاف الفعالة والتعويض، بما في ذلك خدمات تأهيل جميع ضحايا التعذيب وسوء المعاملة.
    JS1 recommended to conduct impartial and effective investigations into all cases of attack, harassment and intimidation of human rights defenders and bring the perpetrators to justice. UN وأوصت الورقة بإجراء تحريات نزيهة وفعالة في جميع حالات الاعتداء على المدافعين عن حقوق الإنسان وترهيبهم ومضايقتهم، وتقديم مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة(44).
    It further notes that the Comprehensive Peace Accord signed on 21 November 2006 provides for the establishment of a Truth and Reconciliation Commission whose mandate will be to look into all cases of disappeared persons. UN وهي تشير كذلك إلى أن اتفاق السلام الشامل الموقع في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 ينص على إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة تكلف بالنظر في جميع قضايا الأشخاص المختفين.
    It further notes that the Comprehensive Peace Accord signed on 21 November 2006 provides for the establishment of a Truth and Reconciliation Commission whose mandate will be to look into all cases of disappeared persons. UN وهي تشير كذلك إلى أن اتفاق السلام الشامل الموقع في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 ينص على إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة تكلف بالنظر في جميع قضايا الأشخاص المختفين.
    100.39. Ensure transparent and effective national investigations into all cases of violence and all cases of deaths and bring those responsible to justice (Russian Federation); UN 100-39- أن تضمن إجراء تحقيقات وطنية شفافة وفعالة في جميع قضايا العنف وجميع قضايا الوفيات وإحالة المسؤولين عنها إلى القضاء (الاتحاد الروسي)؛
    He also calls on them to carry out investigations into all cases where a breach of fair trial standards, as contained in the pertinent international instruments, is alleged. UN وهو يدعوها أيضاً إلى أن تجري تحقيقات في جميع الحالات التي يُدﱠعى فيها حدوث خرق لمعايير المحاكمة العادلة، كما ترد في الصكوك الدولية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more