This protocol or convention could be overseen by an international commission which would conduct criminal investigations into alleged violations. | UN | ويمكن أن يشرف على هذا البروتوكول أو هذه الاتفاقية لجنة دولية تتولى التحقيقات الجنائية في الانتهاكات المزعومة. |
Military justice systems usually take the lead in inquiring into alleged violations of IHL. | UN | وعادة ما تتولى النظم القضائية العسكرية الريادة للتحري في الانتهاكات المزعومة للقانون الإنساني الدولي. |
It welcomed the closure of the Kahrizak detention facility and the Majlis' investigation into alleged violations of detainees' rights. | UN | ورحبت بإغلاق مركز الاحتجاز في كهريزك وبالتحقيق الذي أجراه البرلمان في ادعاءات انتهاك حقوق المحتجزين. |
This adds to concerns that such commissions are used, in reality, as tools to evade the obligation to carry out thorough, prompt and impartial investigations into alleged violations of the right to life. | UN | ويزيد هذا من مشاعر القلق إزاء استخدام هذه اللجان، في واقع اﻷمر، كوسائل للتهرب من الالتزام بالقيام بتحريات شاملة وفورية ونزيهة في ادعاءات انتهاك الحق في الحياة. |
The Committee also considered the State party duty-bound to conduct thorough investigations into alleged violations of human rights, particularly enforced disappearances and acts of torture, and also to prosecute, try and punish those held responsible for such violations. | UN | ورأت اللجنة أن الدولة الطرف مُلزَمة بإجراء تحقيقات دقيقة بشأن ادعاءات انتهاكات حقوق الإنسان، لا سيما بشأن حالات الاختفاء القسري وأعمال التعذيب، ومُلزَمة أيضاً بملاحقة المسؤولين عن هذه الانتهاكات ومحاكمتهم ومعاقبتهم. |
While the Covenant does not give individuals the right to demand the criminal prosecution of another person, the Committee nevertheless considered the State party duty-bound not only to conduct thorough investigations into alleged violations of human rights, particularly enforced disappearances and violations of the right to life, but also to prosecute, try and punish the culprits. | UN | ورغم أن العهد لا ينص على حق الفرد في أن يطلب أن تلاحق الدولة جنائياً شخصاً آخر، فإن اللجنة ترى مع ذلك أن الدولة الطرف لا يجب عليها فقط إجراء تحقيقات شاملة بشأن الانتهاكات المفترضة لحقوق الإنسان، وبخاصة عندما يتعلق الأمر بحالات الاختفاء القسري والمساس بالحق في الحياة، بل يتعين عليها كذلك أن تلاحق جنائياً أي شخص يفترض أنه مسؤول عن تلك الانتهاكات وأن تحاكمه وتصدر بحقه عقوبة. |
The military observers were also carrying out the important task of monitoring the cease-fire by conducting inspections and investigations into alleged violations. | UN | كذلك كان المراقبون العسكريون يضطلعون بالمهمة الهامة المتمثلة في رصد وقف إطلاق النار بإجراء عمليات تفتيش وتحقيق في الانتهاكات المدعاة. |
Noting the call made by the High Commissioner for an independent and credible international investigation into alleged violations of international human rights law and international humanitarian law, | UN | وإذ يشير إلى دعوة المفوضة السامية إلى إجراء تحقيق دولي مستقل وذي مصداقية فيما يدعى ارتكابه من انتهاكات للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني، |
New Zealand has consistently called for investigations into alleged violations of human rights and humanitarian law arising from the conflict. | UN | دعت نيوزيلندا باستمرار إلى التحقيق في الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الناشئة عن الصراع. |
The comparisons also reflect that investigations into alleged violations of the Law of Armed Conflict can take several weeks, months, or even years. | UN | وتعكس المقارنات أيضا أن التحقيقات في الانتهاكات المزعومة لقانون النزاعات المسلحة يمكن أن تستغرق عدة أسابيع أو أشهر أو حتى سنوات. |
The matter has come to light as a result of investigations into alleged violations of the measures by persons assisting designated individuals, details of which are provided below. | UN | وقد برزت هذه المسألة على إثر التحقيقات في الانتهاكات المزعومة للتدابير من قبل أشخاص يساعدون الأفراد المشمولين بالحظر، ويرد بيان ذلك بالتفصيل فيما يلي. |
In addition, the States parties can choose to accept an optional inquiry procedure under articles 6 and 7 of the Optional Protocol, which would allow the Committee to conduct inquiries into alleged violations of the Convention. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن للدول الأطراف أن تختار قبول إجراء التحري الاختياري بموجب المادتين 6 و 7 من البروتوكول الاختياري، ويتيح هذا للجنة إجراء تحريات في الانتهاكات المزعومة للاتفاقية. |
The Committee considered the State party duty-bound not only to conduct thorough investigations into alleged violations of human rights, particularly enforced disappearances and acts of torture, but also to prosecute, try and punish the culprits. | UN | واعتبرت اللجنة أن من واجب الدولة الطرف ليس فقط أن تجري تحقيقاً شاملاً في الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان، وبخاصة حالات الاختفاء القسري والتعذيب، بل أن تلاحق الجناة قضائيا وتحاكمهم وتعاقبهم. |
It reiterated the need for a thorough investigation into alleged violations in order to end the culture of impunity and guarantee law and order. | UN | وأضافت أن المفوضية تؤكد الحاجة إلى إجراء تحقيق شامل في الانتهاكات المزعومة لإنهاء ثقافة الإفلات من العقاب وضمان القانون والنظام. |
This adds to concerns that such commissions are used, in reality, as tools to evade the obligation to carry out thorough, prompt and impartial investigations into alleged violations of the right to life. | UN | ويزيد هذا من مشاعر القلق إزاء استخدام هذه اللجان، في واقع اﻷمر، كوسائل للتهرب من الالتزام بالقيام بتحريات شاملة وفورية ونزيهة في ادعاءات انتهاك الحق في الحياة. |
While the Covenant does not give individuals the right to demand of a State the criminal prosecution of another person, the Committee nevertheless considers the State party duty-bound not only to conduct thorough investigations into alleged violations of human rights, particularly enforced disappearances and acts of torture, but also to prosecute, try and punish those held responsible for such violations. | UN | وفي حين أن العهد لا يمنح الأفراد الحق في مطالبة دولة من الدول بملاحقة شخص آخر جنائياً، فإن اللجنة تعتبر مع ذلك أن الدولة الطرف ملزمة لا بأن تجري تحقيقات شاملة في ادعاءات انتهاك حقوق الإنسان فحسب، ولا سيما حالات الاختفاء القسري وأفعال التعذيب، وإنما أيضاً بأن تلاحق قضائياً المسؤولين عن تلك الانتهاكات وتحاكمهم وتعاقبهم. |
This body came into being as the International Humanitarian Fact-Finding Commission in 1991 after 20 states parties to the Protocol agreed to accept its competence.The parties to a conflict may themselves, of course, establish an ad hoc inquiry into alleged violations of humanitarian law. | UN | وقد نشأت هذه الهيئة بوصفها اللجنة الدولية لتقصي الحقائق في انتهاكات القواعد الإنسانية في عام 1991، بعد أن وافقت 20 دولة طرفا في البروتوكول على قبول اختصاصها(). وبالطبع يسوغ لأطراف النزاع أنفسهم إجراء تحقيق خاص في ادعاءات انتهاك القانون الإنساني(). |
While the Covenant does not give individuals the right to demand of a State the criminal prosecution of another person, the Committee nevertheless considers the State party duty-bound not only to conduct thorough investigations into alleged violations of human rights, particularly enforced disappearances and acts of torture, but also to prosecute, try and punish those held responsible for such violations. | UN | وفي حين أن العهد لا يمنح الأفراد الحق في مطالبة دولة من الدول بملاحقة شخص آخر جنائياً، فإن اللجنة تعتبر مع ذلك أن الدولة الطرف ملزمة لا فحسب بأن تجري تحقيقات شاملة في ادعاءات انتهاك حقوق الإنسان، ولا سيما حالات الاختفاء القسري وأفعال التعذيب، وإنما هي ملزمة أيضاً بأن تلاحق قضائياً وتحاكم وتعاقب المسؤولين عن تلك الانتهاكات. |
While the Covenant does not give individuals the right to demand of a State the criminal prosecution of another person, the Committee nevertheless considers the State party duty-bound not only to conduct thorough investigations into alleged violations of human rights, particularly enforced disappearances and acts of torture, but also to prosecute, try and punish those held responsible for such violations. | UN | وفي حين أن العهد لا يمنح الأفراد الحق في مطالبة دولة من الدول بملاحقة شخص آخر جنائياً، فإن اللجنة تعتبر مع ذلك أن الدولة الطرف ليست ملزمة بأن تجري تحقيقات شاملة في ادعاءات انتهاك حقوق الإنسان فحسب، ولا سيما حالات الاختفاء القسري وأفعال التعذيب، وإنما هي ملزمة أيضاً بأن تلاحق قضائياً المسؤولين عن تلك الانتهاكات وتحاكمهم وتعاقبهم. |
While the Covenant does not give individuals the right to demand of a State the criminal prosecution of another person, the Committee nevertheless considers the State party duty-bound not only to conduct thorough investigations into alleged violations of human rights, particularly enforced disappearances and acts of torture, but also to prosecute, try and punish those held responsible for such violations. | UN | وفي حين أن العهد لا يمنح الأفراد الحق في مطالبة دولة من الدول بملاحقة شخص آخر جنائياً، فإن اللجنة تعتبر مع ذلك أن الدولة الطرف ليست ملزمة بأن تجري تحقيقات شاملة في ادعاءات انتهاك حقوق الإنسان فحسب، ولا سيما حالات الاختفاء القسري وأعمال التعذيب، وإنما هي ملزمة أيضاً بأن تلاحق قضائياً المسؤولين عن تلك الانتهاكات وتحاكمهم وتعاقبهم. |
The Committee considers the State party duty-bound to conduct thorough investigations into alleged violations of human rights, particularly enforced disappearances and acts of torture, and to prosecute, try and punish those responsible for such violations. | UN | وترى اللجنة أن الدولة الطرف مُلزَمة بإجراء تحقيقات شاملة بشأن ادعاءات انتهاكات حقوق الإنسان، لا سيما بشأن حالات الاختفاء القسري وأعمال التعذيب، ومُلزَمة أيضاً بملاحقة المسؤولين عن هذه الانتهاكات ومحاكمتهم ومعاقبتهم(). |
While the Covenant does not give individuals the right to demand the criminal prosecution of another person, the Committee nevertheless considered the State party duty-bound not only to conduct thorough investigations into alleged violations of human rights, particularly enforced disappearances and violations of the right to life, but also to prosecute, try and punish the culprits. | UN | ورغم أن العهد لا ينص على حق الفرد في أن يطلب أن تلاحق الدولة جنائياً شخصاً آخر، فإن اللجنة ترى مع ذلك أن الدولة الطرف لا يجب عليها فقط إجراء تحقيقات شاملة بشأن الانتهاكات المفترضة لحقوق الإنسان، وبخاصة عندما يتعلق الأمر بحالات الاختفاء القسري والمساس بالحق في الحياة، بل يتعين عليها كذلك أن تلاحق جنائياً أي شخص يفترض أنه مسؤول عن تلك الانتهاكات وأن تحاكمه وتصدر بحقه عقوبة. |
All other parties must carry out, without delay, credible, independent and transparent investigations into alleged violations of human rights and humanitarian international law, in accordance with international rules. | UN | وأكدت حاجة جميع الأطراف الأخرى إلى المبادرة بإجراء تحقيقات ذات مصداقية ومستقلة وشفافة في الانتهاكات المدعاة لحقوق الإنسان وللقانون الدولي الإنساني، وفقا للمعايير الدولية. |
Noting the call made by the High Commissioner for an independent and credible international investigation into alleged violations of international human rights law and international humanitarian law, | UN | وإذ يشير إلى دعوة المفوضة السامية إلى إجراء تحقيق دولي مستقل وذي مصداقية فيما يدعى ارتكابه من انتهاكات للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني، |