"into an opportunity" - Translation from English to Arabic

    • إلى فرصة
        
    • وجود فرصة
        
    There are several attractive ways of turning this problem into an opportunity. UN وهناك عدة طرائق جذابة لتحويل هذه المشكلة إلى فرصة.
    In this way, we are turning the challenge of climate change into an opportunity for fair development and enhanced cooperation. UN وبهذه الطريقة، نحوّل التحدي الناجم عن تغير المناخ إلى فرصة لتحقيق التنمية العادلة والتعاون المعزز.
    UNIDO encouraged global business players to form effective linkages and turn the digital divide into an opportunity for all. UN وتشجع اليونيدو العوامل الفاعلة التجارية العالمية على إقامة صلات فعالة وتحويل الفجوة الرقمية إلى فرصة للجميع.
    Indeed, all the Member States wished to turn the situation of threat into an opportunity for collective efforts to strengthen United Nations peacekeeping. UN والواقع أن جميع الدول الأعضاء تود أن تتحول حالة الخطر إلى فرصة لبذل جهود جماعية لتقوية عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    We must turn the crisis into an opportunity for development and a truly green recovery. UN فيجب أن نحول الأزمة إلى فرصة للتنمية وانتعاش أخضر حقا.
    If we achieve this, the crisis can be made into an opportunity. UN وإذا نجحنا في ذلك تسنى لنا تحويل الأزمة إلى فرصة.
    It is imperative that we turn this crisis into an opportunity for a sustainable future. UN ويتحتم علينا أن نحوِّل هذه الأزمة إلى فرصة لبناء مستقبل مستدام.
    Public administration should turn every challenge posed by the crisis into an opportunity for welfare-enhancing reform. UN وينبغي للإدارة العامة أن تحوّل كل تحدٍ تطرحه الأزمة إلى فرصة لإجراء إصلاح يدعم الرفاه.
    The food and energy crises should be turned into an opportunity to develop and improve techniques to increase productivity. UN وينبغي أن تتحول أزمتا الغذاء والطاقة إلى فرصة لإعداد التقنيات اللازمة لزيادة الإنتاج وتحسينها.
    We are determined to transform the plight of a war and its brutal memories into an opportunity for generations to come. UN فنحن مصممون على تحويل محنة الحرب وذكرياتها الأليمة إلى فرصة تفيد منها الأجيال القادمة.
    My Government is trying to turn the current financial crisis into an opportunity to reform and revitalize its economy. UN وتحاول حكومتي أن تحول اﻷزمة المالية الراهنة إلى فرصة لﻹصلاح ولتنشيط اقتصادها.
    Through that process, the crisis can be transformed into an opportunity to boost international partnerships and develop our countries. UN ومن خلال تلك العملية يمكن تحويل هذه الأزمة إلى فرصة لتعزيز الشراكات وتنمية بلداننا.
    We believe we should also seek to turn that sad event into an opportunity to advance the cause of peace. UN كما نؤمن بأنه ينبغي علينا أن نسعى إلى تحويل ذلك الحدث الحزين إلى فرصة للنهوض بقضية السلام.
    It takes true leadership to turn a debitating crisis into an opportunity for growth. Open Subtitles يتطلب الامر قيادة حقيقية لكي تحول أزمة مُحبطة إلى فرصة للنمو
    We have seen how the alarming risk to business posed by HIV infection has, through treatment, been transformed into an opportunity for ensuring wellness in the workforce and building trust and respect between employer and employee. UN ورأينا كيف تم تحويل الخطر الذي شكّلته الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية على قطاع الأعمال، إلى فرصة لكفالة تعافي بيئة العمل، ولبناء الثقة والاحترام بين أصحاب العمل والموظفين، عبر العلاج.
    Côte d'Ivoire wished to encourage UNIDO to work more with Member States, notably in Africa, and with the partner institutions to turn the increased demand for food into an opportunity for agro-industry. UN وقالت إن كوت ديفوار تود أن تشجع اليونيدو على مزيد من العمل مع الدول الأعضاء، ولا سيما في أفريقيا، ومع المؤسسات الشريكة، من أجل تحويل زيادة الطلب على الأغذية إلى فرصة للصناعة الزراعية.
    Ideally, non-resident agencies must try to turn the challenge into an opportunity, and this is precisely the goal of the Interagency Thematic Cluster on Trade and Productive Sectors. UN والأمثل أن تحاول هذه الوكالات تحويل التحدي إلى فرصة وهذا هو بالضبط هدف المجموعة المواضيعية المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتجارة والقطاعات الإنتاجية.
    We should turn the crisis into an opportunity to better recognize the importance of investing more in agriculture and food production in order to increase food self-sufficiency. UN وينبغي أن نحول هذه الأزمة إلى فرصة لتقدير أفضل لأهمية زيادة الاستثمار في الزراعة والإنتاج الغذائي من أجل زيادة الاكتفاء الذاتي في الأغذية.
    What is important is for the international community to reach consensus on the issue and turn the effort to tackle climate change into an opportunity for accelerating development, rather than an obstacle to sustainable development. UN ومن المهم أن يتوصل المجتمع الدولي إلى توافق في الآراء بهذا الشأن، وأن يحول جهود التصدي لتغير المناخ إلى فرصة لتسريع التنمية، بدلا من أن تكون عقبة أمام التنمية المستدامة.
    In many countries, concerns of national security play a predominant role in the handling of forced displacement issues, which needs to be turned into an opportunity and factored into the strategic planning of the region. UN وفي بلدان كثيرة تؤدي شواغل الأمن القومي دوراً مهيمناً في معالجة قضايا التشرد القسري التي يتعين تحويلها إلى فرصة وتضمينها في التخطيط الاستراتيجي في المنطقة.
    For the United Nations, this translates into an opportunity to bring together, in a strongly coherent and unified fashion, the original aims of the world Organization. UN ٨ - وبالنسبة لﻷمم المتحدة، فإن هذا يعني وجود فرصة لتحقيق التلاقي، على نحو شديد التماسك والتوحﱡد، بين اﻷهداف اﻷصلية للمنظمة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more