"into and out of" - Translation from English to Arabic

    • والخروج منه
        
    • إليه والخروج
        
    • وإليها
        
    • داخل وخارج
        
    • إلى داخل
        
    • إلى مداخل
        
    • والقادمة
        
    • وخروجهم منها
        
    • التي تدخل إلى
        
    • الداخلة إليها والخارجة منها
        
    • والخارجة منه
        
    • دخولا إلى
        
    • من الخارج إلى الداخل والعكس
        
    Mechanisms for effective monitoring of movements into and out of the national territory were needed. UN وأضاف أنه يلزم وضع آليات للرصد الفعال لدخول الإقليم الوطني والخروج منه.
    The mandate of the national police includes the control and monitoring of movement into and out of the national territory by land, lake and air. UN ومن مهام الشرطة الوطنية كذلك مراقبة حركة الدخول إلى التراب الوطني والخروج منه برا وجوا وعن طريق البحيرات.
    Stressing also the need for the full implementation of the Agreement on Movement and Access and the Agreed Principles for the Rafah Crossing, both of 15 November 2005, to allow for the freedom of movement of the Palestinian civilian population within and into and out of the Gaza Strip, UN وإذ تؤكد أيضا ضرورة التنفيذ الكامل لاتفاق التنقل والعبور وللمبادئ المتفق عليها بشأن معبر رفح، المؤرخين 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، للسماح بحرية التنقل للسكان المدنيين الفلسطينيين داخل قطاع غزة والدخول إليه والخروج منه،
    Stressing also the need for the full implementation of the Agreement on Movement and Access and the Agreed Principles for the Rafah Crossing, both of 15 November 2005, to allow for the freedom of movement of the Palestinian civilian population within and into and out of the Gaza Strip, UN وإذ تشدد أيضا على ضرورة التنفيذ الكامل للاتفاق المتعلق بالتنقل والعبور وللمبادئ المتفق عليها بشأن معبر رفح، المؤرخَين 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، وذلك للسماح بحرية التنقل للسكان المدنيين الفلسطينيين داخل قطاع غزة والدخول إليه والخروج منه،
    The location and terrain of Abyei during the wet season require that movement into and out of the area be predominantly by air. UN ويستلزم موقع أبيي وطبيعة أرضها خلال موسم الأمطار أن تكون الحركة من المنطقة وإليها غالبا عن طريق الجو.
    :: Its movements of troops and military materiel into and out of Darfur UN :: ما تقوم به من تحريك للقوات والعتاد العسكري داخل وخارج دارفور
    In 1993, legislation on freedom of movement into and out of the Russian Federation had been enacted. UN وفي عام ٣٩٩١، صدرت تشريعات تتعلق بحرية الدخول إلى الاتحاد الروسي والخروج منه.
    - CPOI manages the National System of International Transit, which contains the necessary data on the entry and exit movements of foreign nationals into and out of the country; UN :: مكتب تنسيق أنشطة شرطة الهجرة يدير النظام الوطني للرحلات الدولية عبر البرازيل الذي يتضمن البيانات الأساسية المتعلقة بحركات دخول الأجانب إلى البلد والخروج منه.
    In most of these countries poverty is shallow, however, with many households concentrated around the poverty line, and there is evidence of considerable movement into and out of poverty. UN غير أن الفقر في معظم هذه البلدان سطحي، إذ تتمركز كثير من اﻷسر المعيشية حول خط الفقر، وهناك ما يدل على وجود حركة كبيرة باتجاه الوقوع في الفقر والخروج منه.
    (11) The Government of Myanmar should remove all restrictions relating to the entry and exit of citizens into and out of the country, as well as their movement within the country. UN )١١( ينبغي لحكومة ميانمار أن تلغي جميع القيود التي تتعلق بدخول المواطنين إلى البلد والخروج منه وبتنقلهم داخل البلد.
    Stressing also the need for the full implementation of the Agreement on Movement and Access and the Agreed Principles for the Rafah Crossing, both of 15 November 2005, to allow for the freedom of movement of the Palestinian civilian population within and into and out of the Gaza Strip, UN وإذ تؤكد أيضا ضرورة التنفيذ الكامل لاتفاق التنقل والعبور وللمبادئ المتفق عليها بشأن معبر رفح، المؤرخين 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، وذلك للسماح بحرية التنقل للسكان المدنيين الفلسطينيين داخل قطاع غزة والدخول إليه والخروج منه،
    Stressing also the need for the full implementation of the Agreement on Movement and Access and the Agreed Principles for the Rafah Crossing, both of 15 November 2005, to allow for the freedom of movement of the Palestinian civilian population within and into and out of the Gaza Strip, UN وإذ تؤكد أيضا ضرورة التنفيذ الكامل لاتفاق التنقل والعبور وللمبادئ المتفق عليها بشأن معبر رفح المؤرخين 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، للسماح بحرية التنقل للسكان المدنيين الفلسطينيين داخل قطاع غزة والدخول إليه والخروج منه،
    Stressing also the need for the full implementation of the Agreement on Movement and Access and the Agreed Principles for the Rafah Crossing, both of 15 November 2005, to allow for the freedom of movement of the Palestinian civilian population within and into and out of the Gaza Strip, UN وإذ تؤكد أيضا ضرورة التنفيذ الكامل لاتفاق التنقل والعبور وللمبادئ المتفق عليها بشأن معبر رفح، المؤرخين 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، للسماح بحرية التنقل للسكان المدنيين الفلسطينيين داخل قطاع غزة والدخول إليه والخروج منه،
    Stressing also the need to end the closure of the Gaza Strip and for the full implementation of the Agreement on Movement and Access and the Agreed Principles for the Rafah Crossing, both of 15 November 2005, to allow for the freedom of movement of the Palestinian civilian population within and into and out of the Gaza Strip, taking into account Israeli concerns, UN وإذ يشدِّد أيضاً على ضرورة إنهاء إغلاق قطاع غزة والتنفيذ الكامل لاتفاق التنقُّل والعبور، والمبادئ المتفق عليها بشأن معبر رفح، وكلاهما مؤرَّخ 15 تشرين الثاني/ نوفمبر 2005، للسماح بحرية تنقل السكان المدنيين الفلسطينيين داخل قطاع غزة والدخول إليه والخروج منه، مع مراعاة الشواغل الإسرائيلية،
    It intensified its complex system of controls imposed on the movement of persons, vehicles and goods into and out of, and between and within the occupied Palestinian territories. UN وكثف نظامه المتشعب لفرض السيطرة على تنقل الأشخاص والمركبات من الأراضي الفلسطينية المحتلة وإليها وفيما بينها وفي داخلها.
    Uncontrolled movements of foreign capital into and out of countries are serious problems. UN :: تنطوي حركات رأس المال الأجنبي غير الخاضعة للمراقبة من البلدان وإليها على مشاكل خطيرة.
    The devices implanted in your brains... . . channel experience and imagination into and out of your minds. Open Subtitles .. الادوات زرعت في عقولكم قناة للتجربة والخيال داخل وخارج عقولكم
    The Israeli policy of closures continues to prevent the free movement of people and goods into and out of Gaza. UN ولا تزال سياسة الإغلاق الإسرائيلية تمنع حرية تنقل الأشخاص والسلع إلى داخل غزة أو خارجها.
    Roads and dirt tracks leading into and out of villages were routinely obstructed by earth mounds, concrete blocks, deep trenches, barriers and iron gates. UN وتقام بشكل اعتيادي على الطرق والمسالك الترابية المؤدية إلى مداخل القرى ومخارجها موانع من الكتل الترابية والكتل الخرسانية والخنادق العميقة والحواجز والبوابات الحديدية.
    157. The Karni crossing. The blanket prohibition on UNRWA trucks moving into and out of the Gaza Strip that was imposed at the beginning of the intifada continued during the current reporting period. UN 157 - معبر كارني - استمر خلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير، الحظر الشامل الذي فرض عند بداية الانتفاضة على شاحنات الوكالة المتوجهة إلى قطاع غزة والقادمة منها.
    It is assessed that the movement of extremist elements into and out of Lebanon armed with weapons, explosives and knowledge is steadily increasing. UN وتشير التقديرات إلى أن حركة العناصر المتطرفة المجهزة بالأسلحة والمتفجرات والمعرفة التي تدخل إلى لبنان وتخرج منه تتزايد باطراد.
    Those measures include the demolition of homes, the confiscation of land and expansion of settlements, and severe restrictions on the movement of persons and goods within the Palestinian territory, as well as into and out of that territory. UN وتشمل هذه التدابير نسف المنازل، ومصادرة اﻷراضي وتوسيع المستوطنات، وفرض قيود شديدة على حركة اﻷشخاص والسلع داخل اﻷرض الفلسطينية، وكذلك على الحركة الداخلة إليها والخارجة منها.
    Under section 17B of the FTR Act, all international funds transfer instructions (IFTIs) sent into and out of the country are reported to AUSTRAC. UN وبموجب المادة 17 باء من قانون تقارير المعاملات المالية، تقدم تقارير عن جميع المعاملات الدولية المتصلة بعمليات تحويل الأموال المرسلة إلى البلد والخارجة منه إلى وحدة الاستخبارات المالية في أستراليا.
    The Lebanese Armed Forces informed the United Nations that the deterioration of the security situation in the Syrian Arab Republic had prompted them to adopt increased measures for the control of the border in order to prevent the movement of arms and military personnel into and out of Lebanon. UN وأبلغت القوات المسلحة اللبنانية الأمم المتحدة أن تدهور الأوضاع الأمنية في الجمهورية العربية السورية دفعها إلى اتخاذ تدابير إضافية للسيطرة على الحدود من أجل منع نقل الأسلحة وتنقل الأفراد العسكريين دخولا إلى لبنان وخروجا منه.
    :: Exchange control and regulation of movements of capital into and out of the country UN :: تنظيم الصرف وحركة رؤوس الأموال من الخارج إلى الداخل والعكس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more