"into any of" - Translation from English to Arabic

    • ضمن أي من
        
    • في أي فئة من
        
    • في أي من
        
    • إلى أي من
        
    This adjustment does not fall into any of the categories of adjustments described using the shorthand expressions set out in paragraph 277 above. UN ولا تقع هذه التسوية ضمن أي من فئات التسوية السابق وصفها باستعمال التعبيرات المختزلة المبينة في الفقرة 277 أعلاه.
    Also included are persons who may not necessarily fall directly into any of those groups but to whom UNHCR may extend its services for humanitarian or other special reasons. UN ويدخل ضمن هذه الفئة أيضاً الأشخاص الذين قد لا يندرجون بالضرورة وبشكل مباشر ضمن أي من هذه الجماعات ولكن تقدم لهم المفوضية خدماتها لأسباب إنسانية أو لأسباب خاصة أخرى.
    The coordinators do not fall into any of these categories. UN ولا يدخل المنسقون ضمن أي من هذه الفئات.
    These cases do not seem to fall squarely into any of the three categories covered by articles 16 to 18 on State responsibility. UN ولا يبدو أن هذه الحالات تندرج تماما في أي فئة من الفئات الثلاث المشمولة بالمواد 16 إلى 18 المتعلقة بمسؤولية الدول.
    I can't get into any of the good parties. Open Subtitles لا يمكنني التواجد في أي من الحفلات الجيدة.
    Are you into any of these products? Open Subtitles هل انت من ضمن أي من هذه المنتجات؟
    If a proposed small-scale CDM project activity does not fall into any of the categories in appendix B, the project participants may submit a request to the Executive Board for approval of a simplified baseline and/or monitoring plan developed bearing in mind provisions in paragraph 16 below. UN فإن كان أحد أنشطة المشاريع الصغيرة للآلية لا يندرج ضمن أي من الفئات المذكورة في التذييل باء، جاز للمشتركين في المشروع أن يقدموا طلبا إلى المجلس التنفيذي للموافقة على وضع خط أساس مبسط و/أو خطة رصد مبسطة، مع مراعاة أحكام الفقرة 16 أدناه.
    If a proposed small-scale CDM project activity does not fall into any of the categories in appendix B, the project participants may submit a request to the Executive Board for approval of a simplified baseline and/or monitoring plan developed bearing in mind provisions in paragraph 16 below. UN فإن كان أحد أنشطة المشاريع الصغيرة للآلية لا يندرج ضمن أي من الفئات المذكورة في التذييل باء، جاز للمشاركين في المشروع أن يقدموا طلبا إلى المجلس التنفيذي للموافقة على وضع خط أساس مبسط و/أو خطة رصد مبسطة، مع مراعاة أحكام الفقرة 16 أدناه.
    If a proposed small-scale CDM project activity does not fall into any of the categories in appendix B, the project participants may submit a request to the Executive Board for approval of a simplified baseline and/or monitoring plan developed bearing in mind provisions in paragraph 16 below. UN فإن كان أحد أنشطة المشاريع الصغيرة للآلية لا يقع ضمن أي من الفئات المذكورة في التذييل باء، جاز للمشاركين في المشروع أن يقدموا طلبا إلى المجلس التنفيذي للموافقة على وضع خط أساس مبسط و/أو خطة رصد مبسطة، مع مراعاة أحكام الفقرة 16 أدناه.
    The decision of the Regional Prosecutor of Pilsen does not fall into any of these categories, because he did not exercise his powers as defined in article 80, paragraph 1, of the Constitution and specified in Act No. 283/1993. UN ولا يقع قرار المدعي العام لمنطقة بيلسن ضمن أي من هذه الفئات لأنه لم يمارس صلاحياته المحددة في الفقرة 1 من المادة 80 من الدستور وفي القانون رقم 283/1993.
    First, an individual must not fall into any of the nine prohibited categories under the GCA discussed in the response to question 1.10. UN يجب أولا ألا يدخل ذلك الشخص ضمن أي من الفئات السبع المشمولة بالحظر بموجب قانون الرقابة على الأسلحة الذي وردت مناقشته في الرد على السؤال 1-10.
    If a proposed small-scale CDM project activity does not fall into any of the categories in appendix B, the project participants may submit a request to the Executive Board for approval of a simplified baseline and/or monitoring plan developed bearing in mind provisions in paragraph 16 below. UN فإن كان أحد أنشطة المشاريع الصغيرة للآلية لا يندرج ضمن أي من الفئات المذكورة في التذييل باء، جاز للمشتركين في المشروع أن يقدموا طلبا إلى المجلس التنفيذي للموافقة على وضع خط أساس مبسط و/أو خطة رصد مبسطة، مع مراعاة أحكام الفقرة 16 أدناه.
    2.7 In response to a petition submitted by the author, on 2 July 2009 the Office of the Ombudsman (Defensoría del Pueblo) informed her that, according to the information provided to the Office, it was clear that she had not demonstrated that she fell into any of the categories for which the Aliens Act regulations provided for the renewal of temporary work and residence permits. UN 2-7 وأبلغت أمانة المظالم صاحبة البلاغ، رداً على التماس وجّهته إليها في 2 تموز/يوليه 2009، بأنه يتبين من المعلومات المقدمة أنها لم تثبت أن حالتها لا تندرج ضمن أي من الفئات المشمولة بلائحة قانون الأجانب لأغراض تجديد التصاريح المؤقتة للعمل والإقامة.
    18. A review of the information submitted by the source and the Government is not sufficient to enable the Working Group to render an opinion as to whether Mr. De Santiago Ríos's detention is arbitrary or not, since there is no indication that the deprivation of liberty falls into any of the categories of arbitrariness set out in the Working Group's methods of work. UN 18- إن استعراض المعلومات المقدمة من المصدر والحكومة لا يكفي لتمكين الفريق العامل من إصدار رأي بشأن ما إذا كان احتجاز السيد دي سانتياغو تعسفياً أم لا، نظراً لعدم وجود ما يشير إلى أن الحرمان من الحرية يقع ضمن أي من الفئات الاحتجاز التعسفي الواردة في أساليب عمل الفريق.
    77. In submitting information marked as proprietary or confidential, project participants shall provide an explanation as to why, and the DOE shall validate or verify that, the information does not fall into any of the categories specified in paragraph 76 above. UN 77- يقدم المشاركون في المشروع عند تقديم معلومات يعتبرونها مشمولة بحقوق الملكية أو بالسرية تفسيراً يبين لماذا لا تندرج هذه المعلومات ضمن أي من الفئات المحددة في الفقرة 76 أعلاه، على أن يصدق الكيان التشغيلي المعين على ذلك أو يتحقق منه.
    If a proposed small-scale afforestation or reforestation project activity under the CDM does not fall into any of the types in appendix B, the project participants may submit a request to the Executive Board of the CDM (hereinafter referred to as the Executive Board) for approval of a simplified baseline and/or monitoring plan developed bearing in mind the provisions in paragraph 8 below. UN فإن كان أحد أنشطة المشاريع الصغيرة للتحريج وإعادة التحريج في إطار الآلية لا يندرج ضمن أي من الأنواع المذكورة في التذييل باء، جاز للمشاركين في المشروع أن يقدموا طلبا إلى المجلس التنفيذي للآلية (يشار إليه فيما يلي بالمجلس التنفيذي) للموافقة على وضع خط أساس مبسط و/أو خطة رصد مبسطة، مع مراعاة أحكام الفقرة 8 أدناه.
    Refugees from hunger did not fall into any of those categories, but hunger had increased at a frightening rate in Africa over the past 30 years. UN وليس اللاجئون من الجوع ممن يدخلون في أي فئة من هذه الفئات، ولكن الجوع تزايد بمعدلات مخيفة في أفريقيا خلال الثلاثين عاماً الماضية.
    These cases do not seem to fall squarely into any of the categories covered by articles 16 to 18 on Responsibility of States for internationally wrongful acts. UN ولا يبدو أن هذه الحالات تندرج تماما في أي فئة من الفئات المشمولة بالمواد 16 إلى 18 المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً.
    49. It is hardly worth pointing out that the fact that the country does not strictly fit into any of the three above categories does not guarantee that its system of justice works properly. UN 49- ومن نافلة القول إن عدم إمكانية تصنيف بلد ما تصنيفاً دقيقاً في أي فئة من الفئات الثلاثة المحددة أعلاه لا يضمن أن جهازه القضائي يعمل بشكل صحيح.
    It added that no serious investigations had been conducted into any of the reported cases, and neither had any perpetrators been brought to justice for the crimes. UN وأضافت الورقة المشتركة 7 أن السلطات لم تجر تحقيقات جدية في أي من الحالات المبلّغ عنها، ولم تقاض أياً من المتورطين في هذه الجرائم.
    Nevertheless, there had been cases where problems with respect to the withdrawal or granting of nationality because of territorial changes had arisen which did not fit into any of those categories. UN ومع ذلك نشأت حالات ارتبطت بمشاكل تتعلق بسحب الجنسية أو منحها جراء تغييرات إقليمية، ليس لها مكان في أي من هذه الفئات.
    If he was coming down the rain pipe, he could've climbed into any of those windows along the way. Open Subtitles إن كان قد نزل على ماسورة المياه فبإمكانه الدخول إلى أي من تلك النوافذ على طول الطريق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more