"into areas" - Translation from English to Arabic

    • إلى مناطق
        
    • إلى المناطق
        
    • إلى مجالات
        
    • في المجالات
        
    • ليشمل مجالات
        
    • على مناطق
        
    • الى مجالات
        
    • الى مناطق
        
    • في مناطق تقع
        
    • في مجالات تقع
        
    Calls for effective international action to prevent the illegal flow of small arms into areas of conflict. UN يدعو إلى اتخاذ إجراءات دولية فعالة لكبح التدفق غير القانوني للأسلحة الصغيرة إلى مناطق الصراع.
    Calls for effective international action to prevent the illegal flow of small arms into areas of conflict. UN يدعو إلى اتخاذ إجراءات دولية فعالة لكبح التدفق غير القانوني للأسلحة الصغيرة إلى مناطق النـزاع.
    Calls for effective international action to prevent the illegal flow of small arms into areas of conflict. UN يدعو إلى اتخاذ إجراءات دولية فعالة لمنع التدفق غير المشروع للأسلحة الصغيرة إلى مناطق النـزاع.
    Furthermore, it helps to channel expertise into areas where the needs of children are most critical. UN وعلاوة على ذلك، يساعد ذلك على إيصال الخبرات إلى المناطق التي تشتد فيها احتياجات الأطفال.
    NDEA organizes bus transport into areas open for hiking and hunting for tourists and hunters. UN وتنظم وكالة ممتلكات الدفاع رحلات بالحافلات إلى المناطق المفتوحة لممارسة رياضة المشي والصيد لأجل السياح وهواة القنص.
    It has been divided into areas corresponding to the Commission's substantive programme of work. UN وقد قسم إلى مجالات مطابقة لبرامج العمل الفنية للجنة.
    Calls for effective international action to prevent the illegal flow of small arms into areas of conflict. UN يدعو إلى اتخاذ إجراءات دولية فعالة لكبح التدفق غير القانوني للأسلحة الصغيرة إلى مناطق الصراع.
    Calls for effective international action to prevent the illegal flow of small arms into areas of conflict. UN يدعو إلى اتخاذ إجراءات دولية فعالة لمنع التدفق غير المشروع للأسلحة الصغيرة إلى مناطق النزاع.
    Calls for effective international action to prevent the illegal flow of small arms into areas of conflict; UN يدعو إلى اتخاذ إجراءات دولية فعالة لكبح التدفق غير القانوني للأسلحة الصغيرة إلى مناطق الصراع؛
    Calls for effective international action to prevent the illegal flow of small arms into areas of conflict; UN يدعو إلى اتخاذ إجراءات دولية فعالة لكبح التدفق غير القانوني للأسلحة الصغيرة إلى مناطق الصراع؛
    Calls for effective international action to prevent the illegal flow of small arms into areas of conflict; UN يدعو إلى اتخاذ إجراءات دولية فعالة لكبح التدفق غير القانوني للأسلحة الصغيرة إلى مناطق الصراع؛
    Conflict zones must be transformed into areas of stability, and serve as examples to help to prevent new tragedies. UN ولا بد من تحويل مناطق الصراع إلى مناطق استقرار لتكون مثلا مساعدا في منع وقوع مآس جديدة.
    27. The Mission continued to experience restrictions of movement over land and by air, the majority of which were imposed by Government forces on movements into areas of ongoing or recently concluded hostilities. UN 27 - لا تزال البعثة تواجه قيوداً على التنقل براً وجواً، فرضت معظمها القوات الحكومية على حركة التنقل إلى المناطق التي تجري فيها أعمال عدائية أو التي انتهت فيها مؤخراً.
    In addition, on an increasing number of occasions, UNISFA had to physically prevent the entry of nomads and their cattle into areas populated by Ngok Dinka. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعين على القوة الأمنية أن تقوم فعليا وفي عدد متزايد من المناسبات بمنع دخول البدو الرحل ومواشيهم إلى المناطق التي يسكنها دينكا نقوك.
    This distribution is accomplished by facilitating the movement of NGO humanitarian goods into areas under attack by the Assad regime in northern Syria. UN وقد تمت عمليات التوزيع هذه من خلال تيسير نقل السلع الإنسانية المقدمة من المنظمات غير الحكومية إلى المناطق التي تتعرض لهجمات نظام الأسد في شمال سوريا.
    The resolution that has just been adopted is particularly objectionable since it delves into areas which, under the Charter, are essentially within the domestic jurisdiction of my country. UN إن القرار الذي اتخذ منذ هنيهة محل اعتراض شديد لدينا كونه يتطرق إلى مجالات وفقا للميثاق تدخل من الناحية الجوهرية في إطار الولاية المحلية لبلدي.
    Even so, in the recent past more women had begun to move into areas such as information technology and the natural sciences. UN ومع ذلك، بدأت النساء في السنوات الأخيرة التوجه إلى مجالات مثل تكنولوجيا المعلومات، والعلوم الطبيعية.
    In the urban areas, they are continually developing into areas formerly dominated by men. UN وفي المناطق الحضرية، فإنها تتقدم باستمرار في المجالات التي كان يسيطر عليها الرجل سابقا.
    However, the Rules expand the human rights approach into areas not normally viewed as human rights concerns. UN ومع ذلك، فهي توسع نطاق نهج حقوق الإنسان ليشمل مجالات لا ينظر إليها في العادة على أنها من الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان.
    11. On 6 January 1995, Maj.-Gen. Shaul Mofaz stated that there had been a pattern of shooting from the autonomous area into areas within the Green Line in recent weeks. UN ١١ - وفي ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، قال اللواء شاؤول موفاز إن هناك نمطا ﻹطلاق النار من منطقة الاستقلال الذاتي على مناطق داخل الخط اﻷخضر في اﻷسابيع اﻷخيرة.
    He underlined the fact that UNCDF did not go into areas where UNDP was not working. UN وأكد على أن الصندوق لا يتطرق الى مجالات لا يعمل فيها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    We'll treat the mall Like a neighborhood, and we'll Separate into areas of control. Open Subtitles سنتعامل مع المجمع كأنه حي سكني و سنتقسم الى مناطق تحت سيطرتنا هيا
    These activities, targeted at marginalized communities with limited infrastructure or support, are aimed at bringing direct socio-economic and stability dividends into areas in the south and east of the country. UN وترمي هذه الأنشطة، التي تستهدف المجتمعات المهمشة ذات البنية التحتية أو الدعم المحدودين، إلى تحقيق فوائد اجتماعية واقتصادية مباشرة إضافة إلى فوائد الاستقرار في مناطق تقع في جنوب وشرق البلاد.
    The growing intrusiveness of United Nations agencies into areas that fell within the purview of States, however, was a matter of increasing concern. UN بيد أن إقحام وكالات الأمم المتحدة بشكل متزايد في مجالات تقع ضمن نطاق سلطة الدول أمر يبعث على القلق المتزايد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more