"into categories" - Translation from English to Arabic

    • إلى فئات
        
    • في فئات
        
    • ضمن الفئتين
        
    • الى فئات
        
    • ضمن الفئات
        
    • في الفئتين
        
    It is the view of the Nordic countries that such a division into categories should be distinct and clear. UN وترى بلدان الشمال اﻷوروبي ضرورة أن يكون تقسيم تلك الجرائم إلى فئات تقسيما بيﱢنا وواضحا.
    Typically, projects are split into categories for assessment. UN والقاعدة أن تقسم المشاريع إلى فئات للتقييم.
    The 400 mandates that the group has considered have been separated into categories on the basis of their implementation status. UN والولايات الـ 400 التي نظر فيها ذلك الفريق قُسِّمت إلى فئات على أساس مركزها من التنفيذ.
    The criteria for classification of a substance into categories Chronic 1 to 3 follow a tiered approach where the first step is to see if available information on chronic toxicity merits long-term hazard classification. UN أما معايير تصنيف مادة في فئات السمية المزمنة 1 إلى 3 فتتبع نهجاً مرحلياً خطوته الأولى هي تحديد ما إذا كانت المعلومات المتاحة عن السمية المزمنة تستحق التصنيف كخطر طويل الأمد.
    They generally fall into categories such as maintenance workers and bookkeeping staff. UN فهم عادة يصنفون في فئات من قبيل عمال الصيانة والمحاسبة.
    Thus, the case falls into categories I and III of the categories applicable to the consideration of the cases submitted to the Working Group. UN وعليه، تندرج هذه الحالة ضمن الفئتين الأولى والثالثة من الفئات المنطبقة لدى النظر في الحالات المعروضة على الفريق العامل. الرأي
    Such institutions can generally be subdivided into categories, including human rights commissions, offices of ombudsmen and procurators, research and training institutes and specialized institutions with competence in a particular area. UN ويمكن عادة تقسيم هذه المؤسسات الى فئات منها لجان حقوق الانسان، وأمناء المظالم، والوكلاء العامون لحقوق الانسان ومؤسسات البحث والتدريب والمؤسسات المتخصصة في مجال معيﱠن.
    The breakdown of those cases into categories is provided in the table below. UN ويوضح الجدول 1 الوارد أدناه تفصيل تلك القضايا إلى فئات.
    Each hazard class was subdivided into categories by degree of hazard depending on specific threshold concentration levels of the chemical. UN وقسم كل صنف خطر إلى فئات حسب درجة الخطر وذلك تبعاً لمعايير محددة لمستويات تركيز المادة الكيميائية.
    The project components have been subdivided into categories, which were divided into specific cost elements and estimated using the methodology described below. UN وُقسمت عناصر المشروع إلى فئات فرعية ُقسمت بدورها إلى عناصر تكلفة محددة وقدرت باستخدام المنهجية الموضحة أدناه.
    He wants them sorted into categories, dates and then added up. Open Subtitles انه يريدهم مرتبين إلى فئات وتواريخ و قم باضافتهم بعد ذلك.
    The advantage of a crime classification is to have a meaningful hierarchical structure where data on all forms of crime can be mapped into categories that have a certain degree of similarity in relation to conceptual, analytical and policy areas. UN وميزة تصنيف الجريمة هي الحصول على بنية هرمية ذات مغزى يتسنى من خلالها تقسيم كل أشكال الجريمة إلى فئات تتسم بدرجة معينة من التشابه فيما يتصل بالمجالات المفاهيمية والتحليلية والسياساتية.
    These delegations doubted the usefulness of trying to divide unilateral acts into categories such as “protest”, “promise”, etc. UN وقد شككت هذه الوفود في جدوى محاولة تقسيم اﻷفعال اﻷحادية الجانب إلى فئات مثل " الاحتجاج " ، و " الوعد " ، وما إلى ذلك.
    1.16 Figure I.2 shows the 2002-2003 regular budget broken down into categories of expenditure. UN 1-16 ويبين الشكل أولا - 2 الميزانية العادية للفترة 2002-2003 مجزأة إلى فئات للإنفاق.
    Part I ends by recalling the issue of the listed weapons in the light of the above four principles, dividing them into categories identified by the Sub-Commission and dealing with each of them in turn. UN ويُختتم الجزء الأول بالتذكير بمسألة الأسلحة المدرجة في القائمة في ضوء المبادئ الأربعة أعلاه، ويصنفها في فئات تحددها اللجنة الفرعية ويتناول كل واحد منها على حدة.
    301. The prisoners are divided by the director into categories, mainly on the basis of their past record, their behaviour and the offence for which they have been convicted. UN ١٠٣- ويصنف المدير السجناء في فئات استناداً، على وجه الخصوص، إلى سجلهم الماضي، وسلوكهم، والجريمة التي أدينوا بسببها.
    It would appear that in some States of the Union detainees were separated into categories not on the basis of the offence committed but according to other criteria, such as their educational level. UN ومن جهة أخرى قالت إن المعتقلين يصنفون على ما يبدو، في عدد من الولايات الاتحادية في فئات مختلفة لا حسب الجريمة التي ارتكبوها وإنما بناء على معايير أخرى مثل مستوى التعليم.
    The detention of Mr. Shi Tao is arbitrary, as it contravenes the principles and norms set forth in the articles 9, 10 and 19 of the Universal Declaration of Human Rights and falls into categories II and III of the methods of work adopted by the Working Group on Arbitrary Detention. UN إن احتجاز السيد شي تاو تعسفيٌ لأنه ينتهك المبادئ والمعايير المنصوص عليها في المواد 9 و10 و19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ويندرج ضمن الفئتين الثانية والثالثة من أساليب العمل التي اعتمدها الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي.
    The detention of Mr. Yusuf and Mr. Ahmed constitutes a violation of articles 9 and 11 of the Universal Declaration of Human Rights and articles 9 and 12 of the International Covenant on Civil and Political Rights. The detention falls into categories I and III of the categories applicable to the cases before the Working Group. UN إن احتجاز السيد يوسف والسيد أحمد ينتهك المادتين 9 و11 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والمادتين 9 و12 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرج ضمن الفئتين الأولى والثالثة من الفئات التي تصنَّف ضمنها القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    The deprivation of liberty of Kiarash Kamrani, being in contravention of articles 9, 10, 19, 20 and 21 of the Universal Declaration of Human Rights and articles 9, 14, 19 and 21 of the International Covenant on Civil and Political Rights, is arbitrary, and falls into categories II and III of the categories applicable to the cases submitted to the Working Group. UN يعتبر حرمان كياراش كامراني من حريته تعسفياً، حيث إنه يتعارض مع المواد 9 و10 و19 و20 و21 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمواد 9 و14 و19 و21 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرج ضمن الفئتين الثانية والثالثة من الفئات المنطبقة على القضايا المقدمة إلى الفريق العامل.
    While building its relations with all States on the basis of the principles of equality and mutual respect, neutral Turkmenistan does not divide its partners into categories of close or remote, big or small, because that runs counter to the political logic of our times. UN وفي حين أن تركمانستان المحايدة تبني علاقاتها مع جميع الدول على أساس مبدأي المساواة والاحترام المتبادل، فإنها لا تقسم شركائها الى فئات: القريب أو البعيد، الكبير أو الصغير، ﻷن ذلك يتنافى مع المنطق السياسي لعصرنا.
    The Governing Council decided that the 2.6 million claims falling into categories A, B and C would be treated as urgent and therefore receive priority treatment at both the processing and payment stages. UN ١٧٦ - قرر مجلس اﻹدارة أن تعامل المطالبات البالغ عددها ٢,٦ مليون مطالبة المدرجة ضمن الفئات ألف وباء وجيم كمطالبات عاجلة، وأن تمنح، من ثم، أولوية في المعاملة سواء في مرحلة التجهيز أو مرحلة السداد.
    His case, therefore, falls into categories I and III of the categories applied by the Working Group. UN وبالتالي، فإن قضيته تندرج في الفئتين الأولى والثالثة من الفئات التي يطبقها الفريق. الرأي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more