"into concrete measures" - Translation from English to Arabic

    • إلى تدابير ملموسة
        
    • في تدابير ملموسة
        
    • إلى اتخاذ تدابير ملموسة
        
    The principles adopted in the Geneva Declaration need to be transformed into concrete measures. UN وينبغي ترجمة المبادئ التي أُقرت في ذلك الإعلان إلى تدابير ملموسة.
    The greatest challenge for UNCTAD and for the international community was the translation of expressed intentions and agreed objectives into concrete measures. UN وأكبر تحدٍ يواجه الأونكتاد والمجتمع الدولي هو ترجمة النوايا المُعرب عنها والأهداف المتفق عليها إلى تدابير ملموسة.
    Colombia stood ready to participate actively in translating them into concrete measures. UN وأكد أن كولومبيا جاهزة للمشاركة بصورة نشطة في تحويل أحكام هذه الاتفاقات إلى تدابير ملموسة.
    Egypt regrets, however, that little has been done to translate this sense of urgency into concrete measures. UN غير أن مصر تعرب عن أسفها لضآلة التقدم المحرز في العمل على ترجمة هذا الإحساس بالإلحاح إلى تدابير ملموسة.
    The Director urged the Commission to consider how the Bangkok Declaration could be fully implemented, ensuring that the political commitment expressed in the Declaration would be translated into concrete measures. UN 24- وحث مدير الشعبة اللجنة على أن تنظر في الكيفية التي يمكن أن ينفذ بها إعلان بانكوك تنفيذا كاملا، مع ضمان أن يتجسد الالتزام السياسي المُعرب عنه في الإعلان في تدابير ملموسة.
    In practice, however, it often seems to be difficult to translate the general recognition of the importance of gender into concrete measures and to commit to their implementation. UN بيد أنه في الممارسة العملية غالبا ما يبدو صعباً ترجمة الإقرار العام بأهمية المسائل الجنسانية إلى تدابير ملموسة والالتزام بتنفيذها.
    Secondly, every LDC government should strive to translate the commitments agreed upon in the PoA into concrete measures within the framework of its national development strategy. UN ثانياً، يتعين على كل حكومة من حكومات أقل البلدان نمواً أن تحاول ترجمة الالتزامات المتفق عليها في برنامج العمل إلى تدابير ملموسة في إطار استراتيجيتها الوطنية للتنمية.
    In Geneva in the year 2000 we will have a further opportunity to reaffirm our commitment to social development so as to translate it into concrete measures for the benefit of all in our society. UN وستتاح لنا فرصة أخرى، في جنيف في عام ٢٠٠٠، لكي نعيد تأكيد التزامنا بتحقيق التنمية الاجتماعية بحيث نحولها إلى تدابير ملموسة لصالح الجميع في مجتمعنا.
    Each least developed country is to translate national policies and measures in the Programme of Action into concrete measures within the framework of its national programme of action, taking into account its particular circumstances and priorities. UN وسيعمل كل بلد من هذه البلدان على ترجمة السياسات والتدابير الواردة في برنامج العمل إلى تدابير ملموسة ضمن إطار برنامج العمل الوطني الخاص به، مع مراعاة ظروفه الخاصة وأولوياته.
    To be effective, they must be translated into concrete measures at the regional, subregional and national levels and implemented by all stakeholders. UN وحتى تكون الصكوك فعالة، لا بد من ترجمتها إلى تدابير ملموسة على الأصعدة الإقليمي ودون الإقليمي والوطني، وأن ينفذها جميع أصحاب المصلحة.
    The United Nations resident coordinator system will also be utilized to translate actions reflected in the Programme of Action for the Least Developed Countries into concrete measures. UN وسيستفاد أيضا من نظام المنسق المقيم للأمم المتحدة في تحويل الأعمال الواردة في برنامج العمل لأقل البلدان نموا إلى تدابير ملموسة.
    Much has been achieved since its adoption; yet, more needs to be done to translate commitments and vision into concrete measures and to build on the momentum generated in 2005, which was designated as the Year of Africa. UN وقد تحقق الكثير منذ اعتمادها؛ إلا أنه لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله لترجمة الالتزامات والرؤية إلى تدابير ملموسة والبناء على الزخم الذي تولد في عام 2005 المسمّى بعام أفريقيا.
    Each LDC will translate national policies and measures in the Programme of Action into concrete measures within the framework of its national programme of action, taking into account its particular circumstances and priorities. UN 15- وسيعمل كل واحد من البلدان المذكورة على ترجمة السياسات والتدابير الوطنية الواردة في برنامج العمل إلى تدابير ملموسة ضمن إطار برنامج العمل الوطني الخاص بها، مع مراعاة ظروفها الخاصة وأولوياتها.
    Each LDC will translate national policies and measures in the Programme of Action into concrete measures within the framework of its national programme of action, taking into account its particular circumstances and priorities. UN 14- وستعمل كل واحدة من البلدان المذكورة على ترجمة السياسات والتدابير الوطنية الواردة في برنامج العمل إلى تدابير ملموسة ضمن إطار برنامج العمل الوطني الخاص بها، مع مراعاة ظروفها الخاصة وأولوياتها.
    The Office will work closely with partners in the United Nations Development Group, in particular the United Nations Development Programme (UNDP), to ensure that full support is provided by the United Nations resident coordinator system to the least developed countries in their efforts to translate actions in the Programme of Action into concrete measures within each national development framework. UN وسيعمل مكتب الممثل السامي بشكل وثيق مع شركاء في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، للتأكد من أن نظام المنسق المقيم يقدم دعما كاملا لأقل البلدان نموا في جهودها الرامية إلى تحويل الإجراءات الواردة في برنامج العمل إلى تدابير ملموسة ضمن إطارها الإنمائي الوطني.
    The implementation of the Convention and other international instruments must be translated into concrete measures which had an impact on the daily lives of women, and she would like to hear more about measures taken to remove obstacles to their development. She asked which ministry was responsible for bringing domestic legislation into line with the Convention. UN وقالت إنه يجب أن يُترجم تنفيذ الاتفاقية والصكوك الدولية الأخرى إلى تدابير ملموسة يكون لها تأثير على الحياة اليومية للمرأة، وأرادت أن تسمع المزيد عن التدابير المتخذة لإزاحة العقبات أمام تنميتها؛ وكذلك معرفة الوزارة المسؤولة عن جعل التشريع الداخلي متوافقا مع الاتفاقية.
    This should be translated into concrete measures, based on the decisions of the Security Council and other relevant United Nations resolutions which called for Israel to withdraw to the 4 June 1967 borders, to be replaced by the authority of the independent State of Palestine. UN وينبغي أن يترجَم ذلك إلى تدابير ملموسة تقوم على قرارات مجلس الأمن وغيرها من قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة التي تدعو إسرائيل إلى الانسحاب إلى حدود الرابع من حزيران/يونيه 1967، لتحل محلها سلطة دولة فلسطين المستقلة.
    76. The recent efforts of the Ivorian leaders to seek a peaceful settlement should also be translated into concrete measures to guarantee the freedom of movement and operations of UNOCI, Licorne and the humanitarian agencies and non-governmental organizations throughout the country. UN 76 - كما ينبغي أن تترجم الجهود التي بذلها الزعماء الإيفواريين مؤخرا للتوصل إلى تسوية سلمية إلى تدابير ملموسة تتخذ لضمان حرية الحركة لقوات عملية الأمم المتحدة وليكورن والوكالات الإنسانية والمنظمات غير الحكومية وعملياتها في جميع أنحاء البلاد.
    In translating these principles into concrete measures that promote the real social development of all citizens, my Government has in past years enacted legislative measures to strengthen social security and ensure employment without discrimination, the equal status of women, and the provision of equal and universal opportunity and access to free education at all levels and to the whole range of health services. UN ورغبة في ترجمة هذه المبادئ إلى تدابير ملموسة تنهض بالتنمية الاجتماعية الحقيقية لجميع المواطنين، سنت حكومتي في السنوات الماضية تدابير تشريعية لتعزيز الضمان الاجتماعي وكفالة العمالة بدون تمييز، والمركز المتكافئ للمرأة، وتوفير الفرصة المتساوية والشاملة والوصول إلى التعليم المجاني على جميع المستويات وعلى النطاق الكامل للخدمات الصحية.
    64. The Special Rapporteur reiterates the recommendations of his predecessors that Governments should translate their formal concerns about the safety of journalists, elaborated in international forums and treaty law, into concrete measures for enhancing the safety of journalists and other media personnel including at the legislative, administrative and judicial levels. UN 64- يؤكد المقرر الخاص من جديد توصيات أسلافهم بأن على الحكومات أن تجسد ما تعلن عنه رسمياً من قلق بشأن سلامة الصحفيين، التي ينادى بها في المنتديات الدولية وينص عليها قانون المعاهدات، في تدابير ملموسة لتعزيز سلامة الصحفيين وغيرهم من العاملين في وسائط الإعلام بمن فيهم العاملون على المستويات التشريعي والإداري والقضائي.
    He hoped that the improved political climate would translate into concrete measures to effect real and tangible change. UN وأعرب عن أمله في أن يؤدي تحسن المناخ السياسي إلى اتخاذ تدابير ملموسة تحدث تغييراً حقيقياً وجلياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more