"into conflict" - Translation from English to Arabic

    • إلى الصراع
        
    • إلى النزاع
        
    • إلى صراع
        
    • في نزاع
        
    • إلى حالة الصراع
        
    • إلى النزاعات
        
    • في الصراع
        
    • في هوة الصراع
        
    • في النزاع
        
    • إلى نزاع
        
    • إلى صراعات
        
    • إلى الصراعات
        
    • إلى هاوية الصراع
        
    • في صراعات
        
    • نحو النزاع
        
    This transparent and unbiased approach alone can ensure that there is no relapse into conflict in Libya. UN ولا شيء يكفل عدم العودة إلى الصراع في ليبيا إلاّ هذا النهج الشفاف وغير المنحاز.
    The Peacebuilding Commission was established to help prevent relapse into conflict by making a difference on the ground. UN إن لجنة بناء السلام أنشئت للإسهام في منع العودة إلى الصراع بإحداث تغيير على أرض الواقع.
    The root causes of conflict must be resolved in order to prevent peace from relapsing into conflict. UN :: يجب حل الأسباب الجذرية للنزاع من أجل الحيلولة دون انزلاق السلام إلى النزاع مجددا.
    Further opening and broadening of the political space is needed to ensure that such gains become irreversible and to prevent any risk of relapse into conflict. UN ويتعين مواصلة فتح الحيز السياسي وتوسيعه لكي تصبح هذه المكاسب لا رجعة فيها ولدرء أي عودة إلى النزاع.
    They were also the best way to avoid the frustrations leading to social upheaval that could degenerate into conflict and cause displacement. UN وهي أيضاً أفضل وسيلة لتفادي أوجه الإحباط مما يؤدي إلى الاضطرابات التي قد تتحول إلى صراع وتتسبب في التشرد.
    (ii) Reduction in the number of instances in which peace processes, including those managed by special political missions, have lapsed into conflict UN ' 2` انخفاض عدد الحالات التي دخلت فيها عمليات السلام، بما فيها تلك التي تديرها بعثات سياسية خاصة، في نزاع
    Since its establishment, the PBF has addressed, as a catalytic instrument, the immediate needs of countries emerging from or at risk of relapsing into conflict under different circumstances. UN ويلبي صندوق بناء السلام، منذ إنشائه باعتباره أداة محفزة، الاحتياجات الفورية للبلدان الخارجة من الصراع أو المعرضة لخطر الانتكاس إلى الصراع في ظل ظروف مختلفة.
    Early security provision, for example, may be essential to prevent relapse into conflict and to deter potential spoilers to a peace process. UN وقد يكون توفير الأمن في وقت مبكر، على سبيل المثال، ضروريا لمنع العودة إلى الصراع ولردع المفسدين المحتملين لعملية السلام.
    There is also the question of ensuring long-term sustainable growth and development as a means of preventing a relapse into conflict. UN وهناك أيضا مسألة ضمان تحقيق النمو والتنمية المستدامين على الأجل الطويل باعتبارهما وسيلة لمنع العودة إلى الصراع.
    Jamaica also encouraged close coordination with the Peacebuilding Commission, which was critical if countries were to avoid relapsing into conflict. UN كذلك تشجع جامايكا التنسيق الوثيق مع لجنة بناء السلام الأمر البالغ الضرورة إذا أريد أن تتجنب البلدان العودة إلى الصراع.
    Therefore, it is essential that Security Council peacekeeping operations be accompanied by economic policies aimed at providing political and economic viability and stability so as not to run the risk of falling back into conflict. UN ولذلك، من الضروري أن تكون عمليات حفظ السلام التي يضطلع بها المجلس مقترنة بسياسات اقتصادية ترمي إلى توفير مقومات البقاء السياسي والاقتصادي والاستقرار لكي لا تتعرض لخطر الانزلاق ثانية إلى الصراع.
    Gender equality was identified as one of the critical priorities to peace consolidation and reduction of the risk of relapse into conflict in Burundi. UN وحددت المساواة بين الجنسين باعتبارها إحدى الأولويات الحاسمة لتوطيد السلام والحد من خطر العودة إلى النزاع في بوروندي.
    Thirdly, it is of vital importance that the Commission deal with the roots of the problems in countries emerging from conflict in order to avert relapse into conflict. UN ثالثا، أهمية أن تتطرق اللجنة إلى معالجة جذور المشاكل في الدول المعنية الخارجة من الصراع لتلافي الانزلاق إلى الصراع مجددا، ولتلافي العودة إلى النزاع مجددا.
    The objective should not be peacekeeping cost-cutting, but rather enhancing the State's potential to avoid a relapse into conflict. UN وأضاف أن الهدف ينبغي ألا يكون الحد من تكاليف حفظ السلام، بل أن ينصب على تعزيز قدرة الدولة على عدم العودة إلى النزاع.
    The 2015 review of the peacebuilding architecture was an opportunity for the United Nations to assess its approach to peacebuilding in post-conflict countries, focusing on local ownership and the prevention of a relapse into conflict. UN وأضاف أن استعراض عام 2015 لهيكلية بناء السلام يتيح فرصة للأمم المتحدة لتقييم نهجها لبناء السلام في البلدان التي تشهد أوضاعا تالية للصراعات، مع التركيز على الملكية المحلية وعدم العودة إلى النزاع.
    The Secretary-General has himself many times successfully provided indispensable mediation in situations that risked escalating into conflict. UN وقام الأمين العام نفسه في مرات عديدة بعمليات وساطة ناجحة كانت لا غنى عنها في حالات كانت تهدد بالتصعيد إلى صراع.
    :: The Security Council should look into how the Secretary-General might be given better tools for pursuing preventive policies and thereby achieve the objective of involving the Security Council in situations that might evolve into conflict. UN :: ينبغي لمجلس الأمن أن ينظر في أمر تزويد الأمين العام بأدوات أفضل لتطبيق سياسات وقائية ومن ثم تحقيق هدف إشراك مجلس الأمن في التصدي للحالات التي يمكن أن تتطور إلى صراع.
    As a result of these activities, he alleges to have come into conflict with the authorities, which again deprived him of his liberty and subjected him to torture. UN ويزعم أن هذه الأنشطة آلت به إلى الدخول في نزاع مع السلطات، فحرمته السلطات من حريته مجددا وأخضعته للتعذيب.
    Support for countries emerging from violent conflict and the prevention of relapse into conflict is a key international responsibility. UN إن دعم البلدان الخارجة من الصراعات العنيفة ومنع ارتدادها إلى حالة الصراع مسؤولية دولية.
    Through successive annual sessions, the Commission hopes to offer a standing platform for reflection on the role of international frameworks and policies, and the commitment of Member States to help countries avoid relapse into conflict. UN وتأْمل اللجنة أن تتيح من خلال دوراتها السنوية المتعاقبة منبرا دائما للتأمل في دور الأطر والسياسات الدولية والتزامات الدول الأعضاء في مساعدة البلدان على تفادي العودة إلى النزاعات.
    Our goal for the Peacebuilding Commission must be to decrease the number of countries falling back into conflict. UN ويجب أن يكون هدفنا للجنة بناء السلام خفض عدد البلدان التي تعود إلى الانزلاق في الصراع.
    Without development, the basis for democracy will be lacking and societies will tend to fall into conflict. UN وإن لم تتحقق التنمية، فقدت الديمقراطية قاعدتهــا، وجنحت المجتمعات الى الوقوع في هوة الصراع.
    Sierra Leone was not at imminent risk of sliding back into conflict and did not pose a threat to regional security. UN وسيراليون ليست في خطر وشيك ينذر بالانزلاق ثانية في النزاع ولا تشكِّل خطراً على الأمن الإقليمي.
    It is a good opportunity to detect situations which could deteriorate into conflict. UN وهي فرصة جيدة لتبيُّن الأوضاع التي قد تتدهور فتتحول إلى نزاع.
    A culture of peace and tolerance needs to be more actively promoted to help prevent disagreement from escalating into conflict. UN وهناك حاجة إلى تعزيز ثقافة السلم والتسامح بصورة أكثر نشاطاً للمساعدة على منع تصعيد الخلافات إلى صراعات.
    In addition, societies recovering from violence are most vulnerable to falling back into conflict again. UN وعلاوة على ذلك، فإن المجتمعات التي هي بصدد التقاط أنفاسها بعد ما أصابها من العنف هي الأكثر تعرضا إلى العودة مرة أخرى إلى الصراعات.
    Changing those conditions is critical to reversing the slide back into conflict. UN ومن المهم جدا تغيير تلك الظروف إذا ما أريد تلافي الانزلاق من جديد إلى هاوية الصراع.
    They are all aware of the fact that DDR is vital for the promotion of reconstruction, maintenance of peace and the prevention of relapse into conflict. UN وتدرك جميع هذه الأطراف أن عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج حيوية بالنسبة لتعزيز جهود إعادة التعمير وصون السلم ومنع الدخول في صراعات جديدة.
    24. The issue of sequencing relates also to the discussion about a preventive role for the Commission. Realities on the ground are not compartmentalized: there can be slides towards conflict or relapses into conflict where lines are crossed almost imperceptibly. UN 24 - كذلك تتصل مسألة التتابع الزمني بالمناقشة المتعلقة بدور وقائي تضطلع به لجنة بناء السلام فالحقائق على الأرض ليست معزولة عن بعضها البعض بل يمكن أن يشهد الأمر انزلاقاً نحو النزاع أو عودة إلى النزاعات حيث يحدث عبور للخطوط الفاصلة بصورة تكاد تستعصي على التوقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more