"into consideration all" - Translation from English to Arabic

    • في الاعتبار جميع
        
    • مراعاة جميع
        
    • بعين الاعتبار جميع
        
    • في اعتباره جميع
        
    • في اعتبارها جميع
        
    • في الحسبان جميع
        
    • مراعاة كافة
        
    • في الاعتبار كل
        
    • في اعتبارها كافة
        
    Having taken into consideration all written information made available to it by the author and the State party, UN وقد أخذت في الاعتبار جميع المعلومات الكتابيـة التي أتاحهـا لهـا كل من صاحب البلاغ والدولة الطرف،
    Having taken into consideration all written information made available to it by the author and the State party, UN وقد أخذت في الاعتبار جميع المعلومات الكتابيـة التي أتاحهـا لهـا كل من صاحب البلاغ والدولة الطرف،
    Having taken into consideration all written information made available to it by the author and the State party, UN وقد أخذت في الاعتبار جميع المعلومـات الكتابيـة التي أتاحها لها كل من صاحب البلاغ والدولة الطرف،
    A review tribunal considers the application for a protection visa afresh, taking into consideration all materials available to the primary decision- maker and any new or additional material. UN وتنظر محكمة المراجعة مجدداً في طلب الحصول على تأشيرة الحماية مع مراعاة جميع المواد المتاحة للجهة التي اتخذت القرار الأولي وأية مادة جديدة أو إضافية.
    Belarus would like to see continued efforts towards a comprehensive reform of the Security Council that takes into consideration all aspects of its current activities. UN وتود بيلاروس أن تشهد مواصلة الجهود نحو إجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن يأخذ بعين الاعتبار جميع جوانب أنشطته الحالية.
    Each special coordinator shall take into consideration all relevant views and proposals past, present and future. UN ويأخذ كل منسق خاص في اعتباره جميع الآراء والمقترحات ذات الصلة، السابقة والحالية والمقبلة.
    Having taken into consideration all written information made available to it on behalf of L.K. and by the State party, UN وقد أخذت في اعتبارها جميع المعلومات المكتوبة التي أتيحت لها نيابة عن ل. ك. والتي أتاحتها الدولة الطرف،
    However, this type of analysis will not be the only determining factor for preparing and deciding on budget proposals, as all of them need to be examined comprehensively, taking into consideration all related factors that led to their preparation. UN ومع ذلك، لن يكون هذا النوع من التحليل هو العامل الحاسم الوحيد في إعداد مقترحات الميزانية والبت فيها، لأنها جميعا تتطلب دراسة شاملة تأخذ في الحسبان جميع العوامل ذات الصلة التي أدت إلى إعدادها.
    The award of such contracts is based on competitive solicitations and takes into consideration all costs related to the provision of such items. UN ويستند منح تلك العقود إلى التماس عروض تنافسية، ويأخذ في الاعتبار جميع التكاليف المتصلة بتوفير تلك الأصناف.
    The Special Coordinator shall take into consideration all relevant views and proposals past, present and future. UN ويضع المنسق الخاص في الاعتبار جميع الآراء والمقترحات ذات الصلة المقدمة في الماضي والحاضر والمستقبل.
    The Special Coordinator shall take into consideration all relevant views and proposals past, present and future. UN ويجب أن يأخذ المنسق الخاص في الاعتبار جميع الآراء والمقترحات ذات الصلة المقدمة في الماضي والحاضر والمستقبل.
    The Special Coordinator shall take into consideration all relevant views and proposals past, present and future. UN ويضع المنسق الخاص في الاعتبار جميع الآراء والمقترحات ذات الصلة المقدمة في الماضي والحاضر والمستقبل.
    The Special Coordinator shall take into consideration all relevant views and proposals past, present and future. UN ويضع المنسق الخاص في الاعتبار جميع الآراء والمقترحات ذات الصلة المقدمة في الماضي والحاضر والمستقبل.
    Having taken into consideration all written information made available to it by the author and the State party, UN وقد أخذت في الاعتبار جميع المعلومات الخطية المتاحة لها من قبل كل من صاحب البلاغ والدولة الطرف،
    The mandate of the Ad Hoc Committee shall be reviewed as appropriate, taking into consideration all relevant views and proposals and the prospects for future work. UN وتُراجع ولاية اللجنة المخصصة، على النحو المناسب، مع مراعاة جميع الآراء والمقترحات ذات الصلة وآفاق العمل مستقبلاً.
    The mandate of the Ad Hoc Committee shall be reviewed as appropriate, taking into consideration all relevant views and proposals and the prospects for future work. UN وتُراجع ولاية اللجنة المخصصة، على النحو المناسب، مع مراعاة جميع الآراء والمقترحات ذات الصلة وآفاق العمل مستقبلاً.
    They suggested that further consultations be held with the parties, under the auspices of the team of facilitators, to reach a suitable compromise on new dates for the elections, taking into consideration all financial and technical constraints related to the polls. UN واقترحوا إجراء المزيد من المشاورات مع الأطراف، برعاية فريق الميسرين، من أجل التوصل إلى حل توفيقي مناسب بشأن مواعيد جديدة للانتخابات، مع مراعاة جميع القيود المالية والتقنية المتعلقة بالاقتراع.
    We urge the Transitional Authorities to implement the road map by organizing free, transparent and credible Presidential and Parliamentary elections and the adoption of a comprehensive approach taking into consideration all the dimension of this crisis. UN ونحث السلطات الانتقالية على تنفيذ خارطة الطريق من خلال تنظيم انتخابات رئاسية وبرلمانية حرة وشفافة ونزيهة وعلى اعتماد نهج شامل يأخذ بعين الاعتبار جميع أبعاد هذه الأزمة.
    The Special Coordinator shall take into consideration all relevant proposals, present and future. UN " ٢- يأخذ المنسق الخاص بعين الاعتبار جميع المقترحات ذات الصلة، الحالية والمقبلة.
    2. The Special Coordinator shall take into consideration all relevant proposals and views, present and future. UN ٢- يضع المنسق الخاص في اعتباره جميع المقترحات واﻵراء ذات الصلة، التي تقدم في الحاضر والمستقبل.
    Having taken into consideration all written information made available to it by the Author and the State party, UN وقد وضعت في اعتبارها جميع المعلومات المقدمة إليها خطياً من صاحبة البلاغ والدولة الطرف،
    As a leading maritime nation of the world, Greece would make its decision about ratification in due course, taking into consideration all essential aspects of the draft Convention and the need for an updated regime of trade rules on the international carriage of goods by sea. UN وسوف تتخذ اليونان، بصفتها دولة بحرية بارزة في العالم، قرارها بشأن التصديق على الاتفاقية في الوقت المناسب، آخذة في الحسبان جميع الجوانب الهامة لمشروع الاتفاقية وضرورة توافر أحدث نظام من القواعد التجارية التي تنظم النقل الدولي للبضائع بحراً.
    26. During the course of the session, intensive consultations were held on appropriate methods and approaches for dealing with this item, taking into consideration all proposals and views. UN ٦٢- عقدت أثناء الدورة مشاورات مكثفة بشأن السبل والنهوج الملائمة للتصدي لهذا البند، مع مراعاة كافة الاقتراحات واﻵراء.
    Consequently, the District Magistrate in Anantnag did neither take into consideration all relevant facts when passing the second detention order nor reached the threshold of " subjective satisfaction " as required by the provisions of the J & K PSC. UN ومن ثم فإن قاضي الناحية في أنانتناج لم يأخذ في الاعتبار كل الوقائع ذات الصلة عند إصدار أمر الاحتجاز الثاني ولم يصل إلى عتبة " اليقين الموضوعي " كما تقضي أحكام قانون السلامة العامة لجامو وكشمير.
    Having taken into consideration all written information made available to it by the authors of the communication and the State party, UN وقد أخذت في اعتبارها كافة المعلومات الكتابية التي أتاحها لها أصحاب البلاغ والدولة الطرف،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more