"into consideration the views" - Translation from English to Arabic

    • مراعاة آراء
        
    • بعين الاعتبار الآراء التي
        
    • في الاعتبار آراء
        
    • في الاعتبار الآراء
        
    • مراعاة الآراء التي
        
    • بعين الاعتبار آراء
        
    • مراعاة وجهات
        
    • في اعتباره آراء
        
    • في اعتبارها آراء
        
    The Council has clearly recognized that taking into consideration the views and contributions of the entire range of stakeholders is a prerequisite for the enrichment of its work. UN وقد أقر المجلس بشكل واضح بأن مراعاة آراء وإسهامات المجموعة الكاملة من أصحاب المصلحة شرط مسبق لإغناء عمله.
    We believe that that should be done in the most practical, appropriate and effective manner, taking into consideration the views, sensitivities and cooperation of the parties concerned. UN ونؤمن أنه ينبغي أن يتم ذلك بطريقة أكثر عملية وملاءمة وفعالية، مع مراعاة آراء الأطراف المعنية وحساسياتها وتعاونها.
    A delegate expressed the view that some recent corporate governance laws had been enacted without taking into consideration the views of all parties that were going to be affected by them. UN ورأى عضو أن بعض القوانين الأخيرة المتعلقة بإدارة الشركات قد سُنت دون مراعاة آراء جميع الأطراف المعنية بهذه القوانين.
    She would also suggest that the Government should take into consideration the views expressed by the various experts in the course of the present dialogue concerning the adoption of a quota system in Togo. UN وأضافت أنها ستقترح أيضا أن تأخذ الحكومة بعين الاعتبار الآراء التي أعرب عنها مختلف الخبراء في سياق الحوار الحالي بشأن اعتماد نظام للحصص في توغو.
    It was also decided that there would be a report from the Council of Ongoing Government, taking into consideration the views of the New Zealand Government. UN وتقرر أيضا أن يقوم مجلس الحكومة القائمة بوضع تقرير يأخذ في الاعتبار آراء حكومة نيوزيلندا.
    It hoped that the ongoing consultations would yield acceptable solutions that would take into consideration the views stated and comments made by the members of the Non-Aligned Movement. UN ويأمل أن تسفر المشاورات الجارية عن حلول مقبولة تأخذ في الاعتبار الآراء التي أعرب عنها أعضاء حركة عدم الانحياز والتعليقات التي أبدوها.
    Accordingly, taking into consideration the views expressed by several States Members of the Governing Council, the Council concluded that bilateral committees should be established, involving in each case the Government of Kuwait and a Government or other submitting entity filing any " stand alone " claims, to determine the entitlements of the category " C " and/or " D " claimants to all or part of an award. UN 12- وعليه، ومع مراعاة الآراء التي أبدتها عدة دول أعضاء في مجلس الإدارة، استنتج مجلس الإدارة أنه ينبغي إنشاء لجان ثنائية تشمل في كل حالة حكومة الكويت وحكومة أو كياناً آخر قدم أية " مطالبة مستقلة " ، لتحديد حقوق المطالِبين من الفئتين " جيم " و/أو " دال " في كامل مبلغ التعويض أو جزء منه.
    Resolving the conflict in the Sahara required taking into consideration the views of all facets of Saharan society, especially those that represented the majority. UN ويقتضي حل النزاع في الصحراء مراعاة آراء كافة عناصر المجتمع الصحراوي، لا سيما العناصر التي تمثل الأغلبية.
    Several national courts had already begun to take into consideration the views made by the Committee, adopted under the Optional Protocol, when making judicial decisions. UN وثمة محاكم وطنية عديدة قد بدأت في مراعاة آراء اللجنة، التي وصفتها في إطار البروتوكول الاختياري، عند إصدار أحكامها.
    In particular, the Council emphasized the need to take into consideration the views of the Peacebuilding Commission on how to coordinate peacebuilding activities and encourage the mobilization and most effective use of resources for urgent peacebuilding needs. UN وشدد المجلس، على وجه الخصوص، على الحاجة إلى مراعاة آراء لجنة بناء السلام بشأن كيفية تنسيق أنشطة بناء السلام وتشجيع حشد الموارد واستخدامها بأكبر قدر من الفعالية لتلبية الاحتياجات الملحة لبناء السلام.
    As such, any crucial decisions and resolutions governing the implementation of the articles of the Convention are to be made in a transparent and unambiguous manner, taking into consideration the views of developing countries and their different legal systems. UN ومن ثم، لا بد لأي مقررات أو قرارات حاسمة تُنظِّم تنفيذ مواد الاتفاقية من أن تُتَّخذ بشكل شفاف وواضح، مع مراعاة آراء البلدان النامية ونُظمها القانونية المختلفة.
    14.2 These Regulations may be amended by the Meeting of States Parties, taking into consideration the views of the Tribunal. UN ١٤-٢ يجوز لاجتماع الدول اﻷطراف تعديل هذا النظام المالي مع مراعاة آراء المحكمة.
    66. In commenting on paragraph 8, the sponsor delegation noted the importance of taking into consideration the views of international humanitarian organizations when planning and imposing sanctions. UN ٦٦ - في معرض التعليق على الفقرة ٨، أشار الوفد المقدم لورقة العمل إلى أهمية مراعاة آراء المنظمات اﻹنسانية الدولية عند التخطيط للجزاءات وفرضها.
    13. The expert group shall prepare its reports, taking into consideration the views of all participants and contributions received, and shall submit its reports to the Forum for consideration. UN 13 - يعد فريق الخبراء تقاريره مع مراعاة آراء جميع المشتركين والإسهامات الواردة، ويقدم تقاريره إلى المنتدى للنظر فيها.
    In the same decision, the Council decided that the Expert Group should prepare its report, taking into consideration the views of all participants and contributions received, and should submit that report to the Forum at its fourth session. UN وفي المقرر نفسه قرر أن يعد فريق الخبراء تقريره مع مراعاة آراء جميع المشتركين والإسهامات الواردة، ويقدم تقريره إلى المنتدى في دورته الرابعة.
    In the same decision, the Council decided that the Expert Group should prepare its report, taking into consideration the views of all participants and contributions received, and should submit that report to the United Nations Forum on Forests at its fourth session. UN وفي المقرر نفسه أيضا قرر المجلس أن يعد فريق الخبراء تقريره مع مراعاة آراء جميع المشتركين والإسهامات الواردة، ويقدم تقريره إلى المنتدى في دورته الرابعة.
    " Further recommends that, in developing such practices and procedures, the Security Council take into consideration the views expressed by Members of the United Nations during the second part of the first session of the General Assembly. " UN " كذلك توصي مجلس الأمن، لدى بلورة تلك الممارسات والإجراءات، بأن يأخذ بعين الاعتبار الآراء التي قد يعرب عنها أعضاء الأمم المتحدة خلال النصف الثاني من الدورة الأولي للأمم المتحدة " .
    Finland is well prepared for this session and has taken into consideration the views of various actors, including non-governmental organizations. UN وفنلندا مستعدة تماما لهذه الدورة وقد أخذت في الاعتبار آراء مختلف الأطراف المؤثرة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية.
    Taking into consideration the views expressed at its debate on the subject " Strengthening cooperation with troop-contributing countries " at its 4257th meeting on 16 January 2001, UN وإذ يأخذ في الاعتبار الآراء التي أبديت أثناء مناقشته لموضوع " تعزيز التعاون مع البلدان المساهمة بقوات " في جلسته 4275 المعقودة في 16 كانون الثاني/يناير 2001،
    12. The Working Group agreed that, on the basis of the structure contained in the non-paper, and taking into consideration the views expressed by delegations at the fourth meeting of the Working Group, the Chair would prepare a conference room paper containing a proposal for the consolidation of the set of draft guidelines, for consideration at the fifty-seventh session of the Committee. UN ١٢- واتَّفق الفريق العامل على أن يُعِدَّ الرئيس، استناداً إلى الهيكل الوارد في الورقة غير الرسمية ومع مراعاة الآراء التي أعربت عنها الوفود في جلسة الفريق العامل الرابعة، ورقة غرفة اجتماعات تتضمَّن مقترحاً لإدماج مجموعة مشاريع المبادئ التوجيهية، من أجل النظر فيها في الدورة السابعة والخمسين للجنة.
    Previous practice indicates that the Council has ignored the need to engage in such consultation. Some of its States members have even refused to take into consideration the views of certain States that were directly concerned with questions before the Council. UN فقد تبين من الممارسات السابقة أن المجلس تجاهل اجراء هذه المشاورات، بل إن بعض الدول اﻷعضاء به رفضت حتى اﻷخذ بعين الاعتبار آراء دول معنية بشكل مباشر بمسألة يدرسها المجلس.
    The delegation noted that the document did not address the issue of costs, adding that it was essential to take into consideration the views of the programme beneficiaries and end-users. UN ولاحظ الوفد أن الوثيقة لم تعالج موضوع التكاليف مؤكدا على ضرورة مراعاة وجهات نظر المستفيدين من البرامج والمستخدمين النهائيين لها.
    A flexible and pragmatic approach that takes into consideration the views of all sides is crucial. UN فاعتماد نهج مرن وعملي، يأخذ في اعتباره آراء جميع الأطراف، أمر أساسي.
    Taking into consideration the views of third States which could be affected by the imposition of sanctions, UN وإذ تضع في اعتبارها آراء الدول الثالثة التي يمكن أن تتضرر من جراء فرض الجزاءات،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more