"into consideration when" - Translation from English to Arabic

    • في الاعتبار عند
        
    • بعين الاعتبار عند
        
    • في الاعتبار لدى
        
    • في الحسبان عند
        
    • في الاعتبار عندما
        
    • في اعتبارها عند
        
    • بعين الاعتبار لدى
        
    • في الحسبان لدى
        
    • في الاعتبار حين
        
    • في اعتبارها لدى
        
    • بعين الإعتبار عندما
        
    • مراعاتها عند
        
    • مراعاتها لدى
        
    • في الاعتبار حينما
        
    • بالاعتبار لدى
        
    She also called for synergies between the chemicals conventions to be taken into consideration when making budgetary allocations. UN ودعت كذلك إلى أخذ جوانب التآزر بين اتفاقيات المواد الكيميائية في الاعتبار عند توزيع مخصصات الميزانية.
    These restrictions should be taken into consideration when scheduling appointments or meetings during the dates mentioned above. UN وينبغي أخذ هذه التقييدات في الاعتبار عند برمجة المواعيد أو الاجتماعات خلال الفترة المبينة أعلاه.
    Those distinctions should be taken into consideration when examining all the possible alternative systems for calculating geographical quotas. UN وينبغي أن تؤخذ تلك التمييزات في الاعتبار عند فحص جميع النُظم البديلة الممكنة لحساب الحصص الجغرافية.
    This should be taken into consideration when developing and implementing policies, programmes and action plans. UN وينبغي أخذ هذا الأمر بعين الاعتبار عند وضع وتنفيذ السياسات والبرامج وخطط العمل.
    That principle should be taken into consideration when setting up the review teams. UN وينبغي أن يؤخذ هذا المبدأ في الاعتبار لدى تكوين أفرقة الاستعراض.
    The main points to be taken into consideration when determining the scope and application of universal jurisdiction were: UN النقاط الرئيسية التي تؤخذ في الحسبان عند تحديد نطاق الولاية القضائية العالمية وتطبيقها هي:
    Service in the UNHCR programme will be taken into consideration when candidates are screened by the United Nations. UN وستؤخذ الخدمة في برنامج المفوضية في الاعتبار عندما ستتولى الأمم المتحدة فحص ملفات المرشحين.
    44. The Secretariat was requested to take the above suggestions, views and concerns into consideration when preparing a future draft of the provision. UN 44- وطلب من الأمانة أن تضع الاقتراحات والآراء والشواغل المذكورة أعلاه في اعتبارها عند إعداد مشروع مقبل للحكم.
    Some noted that different situations in the respective developing countries should be taken into consideration when targets are set. UN وذكر البعض أن الحالات المختلفة في البلدان النامية المعنية يجب أن تؤخذ في الاعتبار عند تحديد اﻷهداف.
    He encouraged Working Group III to take those views into consideration when it resumed its discussion of the issue. UN وقال إنه يشجّع الفريق العامل الثالث على وضع هذه الآراء في الاعتبار عند استئناف مناقشته لهذا الموضوع.
    :: Secondly, it should have criteria that need to be taken into consideration when assessing licences. UN :: ثانيا، أن تنص على المعايير التي يجب أخذها في الاعتبار عند تقييم التراخيص.
    As stated previously, cost elements are taken into consideration when selecting an ICT hosting service. UN وكما ذُكر آنفاً، توضع عناصر التكلفة في الاعتبار عند اختيار خدمة استضافة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    It agreed that local capacities should be taken into consideration when implementing the recommendations. UN وأن وفده يوافق على أنه ينبغي أن تؤخذ القدرات المحلية في الاعتبار عند تنفيذ التوصيات.
    All comments received were taken into consideration when finalizing the report. UN وأُخذت كل التعليقات المبداة في الاعتبار عند وضع التقرير في صيغته النهائية.
    Also, takes gender perspective into consideration when developing ODA plans for individual countries. UN وأيضا، أخذ المنظور الجنساني في الاعتبار عند إعداد خطط المساعدة الإنمائية الرسمية لفرادى البلدان.
    One delegation said that budgetary implications should be taken into consideration when a new body was set up UN وأشار وفد إلى ضرورة أخذ الآثار المالية بعين الاعتبار عند إنشاء هيئة جديدة.
    States have addressed this situation by taking protective measures which, although of limited scope, must be taken into consideration when developing and preparing specific policies in the future. UN وتتصدى الدول لهذه الحالة باتخاذ إجراءات للحماية ينبغي النظر إليها بعين الاعتبار عند تطوير ووضع سياسات محددة في المستقبل، رغم أنها تتخذ على نطاق محدود.
    That principle should be taken into consideration when setting up the review teams. UN وينبغي أن يؤخذ هذا المبدأ في الاعتبار لدى تكوين أفرقة الاستعراض.
    66. Other factors should also be taken into consideration when determining the contributions of Member States to the expenses of the United Nations. UN 66 - وأضاف أن هناك عناصر أخرى يجب أن تؤخذ في الحسبان عند تحديد اشتراكات الدول الأعضاء في نفقات الأمم المتحدة.
    Her information will be taken into consideration when the Committee takes a decision on the question of Guam. UN إن معلوماتها ستؤخذ في الاعتبار عندما ستبت اللجنة في مسألة غوام.
    The Office should compile annually a list of those countries, which are either unrepresented or underrepresented within the Office, and the Secretariat should take that list into consideration when organizing specialized competitive human rights examinations. UN ينبغي للمفوضية أن تضع سنوياً قائمة بأسماء البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلاً ناقصاً في المفوضية، وينبغي للأمانة أن تضع هذه القائمة في اعتبارها عند تنظيم امتحانات تنافسية متخصصة في مجال حقوق الإنسان.
    The Secretariat was requested to take the above suggestions, views and concerns into consideration when preparing a future draft of the provision, possibly including appropriate variants. UN وطُلب إلى الأمانة أن تأخذ الاقتراحات والآراء والشواغل المذكورة أعلاه بعين الاعتبار لدى اعداد مشروع مقبل لهذا الحكم، ربما مع ادراج بدائل مناسبة.
    These are taken into consideration when selecting candidates from the same indigenous organization or community. UN ويؤخذ التقريران في الحسبان لدى اختيار المرشحين من نفس المنظمة أو المجتمع المحلي الأصلي.
    The Committee has taken the foregoing into consideration when making its recommendations on resources in the paragraphs below. UN وقد أخذت اللجنة ما سبق في الاعتبار حين قدمت توصياتها بشأن الموارد في الفقرات الواردة أدناه.
    After discussion, the Working Group requested the Secretariat to take these views into consideration when revising draft article 5. UN وبعد المناقشة ، طلب الفريق العامل الى اﻷمانة أن تضع هذه اﻵراء في اعتبارها لدى تنقيح مشروع المادة ٥ .
    Well, then did you take them into consideration when you colluded in moving a body from a murder scene. Open Subtitles حسناً، هل أخذتهم بعين الإعتبار عندما تواطأت لنقل جثة من مسرح الجريمة.
    However, there is some consensus among experts, practitioners and youth themselves on what kinds of factors need to be taken into consideration when designing prevention programmes for youth. UN غير أن هناك نوعا من التوافق في الآراء فيما بين الخبراء والمهنيين والشباب أنفسهم بشأن العوامل اللازم مراعاتها عند صوغ البرامج الوقائية الموجهة الى الشباب.
    The Commission has drawn up an open-ended list of criteria to be taken into consideration when determining whether or not a withdrawal is arbitrary. UN وقد وضعت اللجنة قائمة مفتوحة بالمعايير الواجب مراعاتها لدى البت فيما إذا كان أم لم يكن سحب ما تعسفياً.
    UNDP took these shortcomings into consideration when compiling the multi-year funding framework for the period 2004-2007. UN وقد أخـذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حالات القصور هذه في الاعتبار حينما قام بتجميع إطار التمويل المتعـدد السنوات للفترة 2004-2007.
    The findings and proposed recommendations of all surveys and reports will be taken into consideration when developing measures in the Governments new Action Plan against Domestic Violence, to be launched in 2007. UN وسوف تؤخذ الاستنتاجات والتوصيات المقترحة المنبثقة من جميع الدراسات الاستقصائية والتقارير بالاعتبار لدى وضع التدابير في سياق خطة عمل الحكومة الجديدة لمكافحة العنف العائلي المقرر أن تُستهل في عام 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more