"into decision-making" - Translation from English to Arabic

    • في عملية صنع القرار
        
    • في عملية صنع القرارات
        
    • في صنع القرارات
        
    • في عملية اتخاذ القرارات
        
    • إلى مناصب صنع القرار
        
    • مناصب اتخاذ القرارات
        
    We have also brought women into decision-making at all levels. UN ونحن نشرك المرأة في عملية صنع القرار على جميع المستويات.
    Members of the network may provide input into decision-making and take part in workshops and training on youth participation. UN ومن المحتمل أن يقدم أعضاء الشبكة إسهامات في عملية صنع القرار والمشاركة في تنظيم حلقا عمل وتدريب بشأن مشاركة الشباب.
    Women must be integrated into decision-making and mainstream economic activities. UN ويجب إشراك المرأة في عملية صنع القرار واﻷنشطة الاقتصادية الرئيسية.
    36. There are several ways that risk can enter into decision-making. UN 36 - وتدخل المخاطر في عملية صنع القرارات بسبل عدة.
    The ultimate goal of the project was to quantify social vulnerability for input into decision-making. UN وأما الهدف النهائـي من المشروع فهـو قياس درجـة الانكشاف الاجتماعي من الناحية الكميـة بحيث يـُـهتدى بالنتيجـة في صنع القرارات.
    This realization is at the heart of the green economy, which aims to bring a broader perspective into decision-making. UN ويندرج هذا الإدراك في صلب الاقتصاد الأخضر الذي يرمي إلى إدماج منظور أشمل في عملية اتخاذ القرارات.
    Take positive measures to bring women into decision-making rapidly UN اتخاذ تدابير إيجابية للوصول بالمرأة ﻹشراك المرأة بسرعة في عملية صنع القرار
    Women must be integrated into decision-making and mainstream economic activities. UN ويجب إشراك المرأة في عملية صنع القرار واﻷنشطة الاقتصادية الرئيسية.
    Women must be integrated into decision-making and mainstream economic activities. UN ويجب إشراك المرأة في عملية صنع القرار واﻷنشطة الاقتصادية الرئيسية.
    It also calls for the integration of the three dimensions of sustainable development -- economic, social and environmental -- into decision-making at all levels. UN وتدعو أيضا إلى إدماج الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة - وهي الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية - في عملية صنع القرار على جميع المستويات.
    These have not only enhanced regional coordination and cooperation, but have also supported deeper integration of sustainability into decision-making at all levels. UN ولم تقتصر هذه الإنجازات على تعزيز التنسيق والتعاون على الصعيد الإقليمي فحسب، بل دعمت أيضا إدماج الاستدامة بشكل أعمق في عملية صنع القرار على كافة المستويات.
    To overcome poor governance, considered to be one of the root causes of conflict, UNDP used innovative approaches to draw local governmental and non-governmental actors into decision-making. UN وبغية التغلب على الإدارة الحكومية السيئة التي هي من الأسباب الجذرية للصراع، استخدم البرنامج الإنمائي نهجا ابتكاريا لإشراك الجهات المحلية الحكومية وغير الحكومية في عملية صنع القرار.
    It is furthermore recognized that environmental considerations must be integrated into decision-making on social and economic issues in the widest context. UN ومن المسلم به كذلك أنه يجب إدماج الاعتبارات البيئية في عملية صنع القرار بشأن القضايا الاجتماعية والاقتصادية على أوسع نطاق.
    :: How are you able to make the economic values of biodiversity visible to economic actors and policymakers, and effectively integrate those values into decision-making at all levels? UN :: كيف يمكنكم جعل القيم الاقتصادية للتنوع البيولوجي مرئية للجهات الاقتصادية الفاعلة وواضعي السياسات، وكيف يمكن إدماج تلك القيم في عملية صنع القرار على جميع المستويات؟
    It underscored the need for prudent and sensible economic policies with adequate safeguards for environmental protection and planning and the integration of issues of sustainable development into decision-making. UN وقد أكدت اللجنة على ضرورة اتباع سياسات اقتصادية حصيفة ومعقولة تنطوي على ضمانات كافية للحماية والتخطيط البيئيين ودمج قضايا التنمية المستدامة في عملية صنع القرارات.
    Laws and action programmes to ensure equality of opportunity had been adopted to integrate women into decision-making. UN وقالت إنه تم اعتماد قوانين وبرامج عمل لضمان تكافؤ الفرص من أجل إدماج النساء في عملية صنع القرارات.
    54. The Nairobi Forward-looking Strategies place emphasis on the role of organizations of the United Nations system as models for the incorporation of women into decision-making. UN ٥٤ - تؤكد استراتيجيات نيروبي التطلعية على دور مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة كنماذج ﻹدماج المرأة في صنع القرارات.
    The Administrator is committed to enhancing the ability of UNDP to act on the lessons that have been learned and to absorb the findings into decision-making and strategy formulation. UN ويلتزم مدير البرنامج بتعزيز قدرة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على التصرف وفقا للدروس التي تم تعلمها وعلى استيعاب النتائج في صنع القرارات وصياغة الاستراتيجيات.
    They can help to incorporate physical and social science knowledge into decision-making and they can help to measure and calibrate progress towards sustainable development goals. UN وتساعد على إدماج المعارف العلمية والاجتماعية في عملية اتخاذ القرارات وعلى قياس ومعايرة التقدم المحرز في تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    The project will support efforts of Member States to fully integrate the commitments made in these documents into decision-making and in improving related information systems for decision-making. UN وسيدعم المشروع جهود الدول اﻷعضاء الهادفة إلى إدماج الالتزامات المتعهد بها في هذه الوثائق إدماجا تاما في عملية اتخاذ القرارات وفي تحسين نظم المعلومات ذات الصلة من أجل صنع القرار.
    Thus, they are denied opportunities to learn essential leadership skills that would enable them to move easily and confidently into decision-making positions at home, in the community or in government. UN ومن ثم، يُحرمن من فرص تعلم مهارات قيادية أساسية كفيلة بتمكينهن من الانتقال بسهولة وثقة إلى مناصب صنع القرار في البيت أو في المجتمعات المحلية أو في الحكومة.
    First, it has launched programmes in every developing region to help women gain the skills they need to move into decision-making positions. UN أولا، باشر الصندوق برامج في كل منطقة نامية لمساعدة المرأة على اكتساب المهارات التي تحتاجها لكي تشغل مناصب اتخاذ القرارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more