"into existence" - Translation from English to Arabic

    • إلى الوجود
        
    • إلى حيز الوجود
        
    • الى الوجود
        
    • الى حيز الوجود
        
    The reasons why the United Nations came into existence are known to all. UN والأسباب التي دعت إلى ظهور الأمم المتحدة إلى الوجود معروفة للجميع.
    A great many new States have come into existence as a result of the exercise of this right. UN وخرج إلى الوجود عدد كبير من الدول الجديدة نتيجة لممارسة هذا الحق.
    In historic terms, the United Nations was brought into existence not so long ago. UN من الناحية التاريخية، خرجت الأمم المتحدة إلى الوجود منذ فترة قصيرة مضت.
    Some of them have been created by the public sector, while others came into existence by the will of the communities themselves. UN وقد أنشأ القطاع الخاص بعضا من هذه المنظمات في حين خرجت منظمات أخرى إلى حيز الوجود بإرادة المجتمعات المحلية ذاتها.
    To control deflation, which is the phenomenon of falling wages and prices, the government would simply spend more money into existence. Open Subtitles السيطرة على الانكماش , وهي ظاهرة انخفاض الأجور والأسعار , الحكومة ببساطة إنفاق مزيد من الأموال إلى حيز الوجود.
    1. Since the United Nations came into existence 47 years ago, the world has undergone tremendous changes. UN ١ - شهد العالم تغيرات ضخمة منذ ظهرت اﻷمم المتحدة الى الوجود قبل ٤٧ عاما.
    The United States had come into existence as a federation of autonomous political units or states. UN وقد برزت الولايات المتحدة إلى الوجود في هيئة اتحاد لكيانات سياسية تتمتع بالاستقلال الذاتي أو ولايات.
    Many of them have come into existence after 1992. UN وقد ظهر كثير منها إلى الوجود بعد عام 1992.
    That was the context within which Shining Path and the Tupac Amaru Revolutionary Movement came into existence. UN وفي هذا اﻹطار خرجت إلى الوجود حركتي " الطريق المضيئ " وحركة توباك أمارو الثورية.
    You see, in the real world, we never see things jumping into existence out of nothingness, but atheists want to make one small exception to this rule, namely, the universe and everything in it. Open Subtitles أترون, في العالم الحقيقي لا نرى أشياء تقفز إلى الوجود من العدم لكن الملحدين يريدون القيام بإستثناء واحد لهذه القاعدة
    That's why everyone around here appears to be willing another male child into existence. Open Subtitles وهو سببُ رغبة الجميع هنا بأن يأتي ذكرٌ آخر إلى الوجود
    What we see of that time are the first light waves in history... reaching us only now... 13.7 billion years after they flashed into existence. Open Subtitles وما نراه من هذا الزمن هي أشعة الضوء الأولى بالتاريخ .. تصل إلينا الآن فقط منذ 13.7 مليار سنة بعد إنطلاقها إلى الوجود
    You have struggled into existence and are now slipping silently out of it. Open Subtitles كافحت إلى الوجود و تسللت الآن بصمت خارج منها.
    They didn't have scientific explanations yet for how the world came into existence or why lightning strikes here but not there, or why it strikes then and not some other time. Open Subtitles لم تكن التفسيرات العلمية قد ظهرت بعد لتفسر كيف ظهر العالم إلى الوجود أو لماذا تضرب الصاعقة مكانا دون الآخر
    The Authority came into existence upon the entry into force of the Convention in 1994. UN وقد ظهرت هذه السلطة إلى حيز الوجود عند بدء نفاذ الاتفاقية في عام 1994.
    The policies came into existence in 2000 at a time when our country was still experiencing civil unrest. UN وقد خرجت السياسات إلى حيز الوجود عام 2000 في وقت كان بلدنا لا يزال يخوض القلاقل المدنية.
    The convention's coming into existence as a human rights instrument will not detract from the importance of the Standard Rules. UN فخروج الاتفاقية إلى حيز الوجود كصك من صكوك حقوق الإنسان لن يقلل من قيمة القواعد الموحدة.
    The United Nations came into existence out of the rejection of barbarism and Nazi violence. UN لقد ظهرت الأمم المتحدة إلى حيز الوجود بفعل رفض الهمجية والعنف النازي.
    It was widely agreed that the Convention addressed a serious crime that had gone unpunished before the Court had come into existence. UN ومن المتفق عليه على نطاق واسع أن الاتفاقية تتصدى لجريمة خطيرة لم تفرض عليها عقوبة قبل أن تخرج المحكمة إلى حيز الوجود.
    The Pakistani representative had inaccurately stated that Pakistan had come into existence through an act of self-determination. UN إن ممثل باكستان لم يكن دقيقا حينما أعلن أن باكستان قد خرجت إلى حيز الوجود من خلال عمل من أعمال تقرير المصير.
    They also welcomed the coming into existence of the WTO and expressed the hope that it would help to expand international trade, particularly that of the developing countries. UN كما رحبوا ببروز منظمة التجارة العالمية الى الوجود وأعربوا عن أملهم في أن تساعد على توسيع التجارة الدولية، وبصورة خاصة التجارة الدولية للبلدان النامية.
    3. The Authority came into existence on 16 November 1994, upon the entry into force of the Convention. UN ٣ - وظهرت السلطة الى حيز الوجود في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، عند بدء نفاذ الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more