It was of the utmost importance to Mongolia that the agreement should enter into force and be implemented soon. | UN | وكان من الأهمية القصوى لمنغوليا أن الاتفاق لا بد أن يدخل حيز النفاذ وأن ينفذ عما قريب. |
The treaty now must enter into force and be effectively implemented. | UN | والمتعين اﻵن أن تدخل المعاهدة إلى حيز النفاذ وأن تنفذ بفعالية. |
One is the big one of finally bringing the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty into force and effect. | UN | أولهما الهدف الكبير المتمثل في إدخال معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في نهاية المطاف إلى حيز النفاذ والفعالية. |
VI. Entry into force and universalization | UN | سادسا - دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ وتحقيق عالميتها |
At the commemoration 10 years ago, the Convention had not yet entered into force and its organs had not yet been established. | UN | عند الاحتفال منذ عشر سنوات، لم تكن الاتفاقية قد دخلت بعد حيز النفاذ ولم تكن أجهزتها قد أنشئت. |
I should thus like to highlight the importance of the Treaty's entry into force and of achieving its universality. | UN | ولهذا ينبغي أن أبرز أهمية دخول هذه المعاهدة حيّز النفاذ وتحقيق عالميتها. |
The analysing group noted no indication in the request of humanitarian demining having been undertaken between entry into force and 2007 in areas where IEDs had been emplaced and that progress since 2007 has been modest. | UN | ولم يلاحظ فريق التحليل أي شيء في الطلب يشير إلى القيام بأنشطة إزالة الألغام للأغراض الإنسانية في الفترة الممتدة بين بدء نفاذ الاتفاقية وعام 2007 في المناطق التي كانت قد زرعت فيها الأجهزة المتفجرة المرتجلة، كما لم يُحرز سوى تقدم طفيف منذ عام 2007. |
2. Notes that the Treaty was opened for signature at United Nations Headquarters in New York on 3 June 2013, will remain open for signature thereafter until its entry into force and, following its entry into force, will be open for accession for any State that has not signed the Treaty; | UN | 2 - تلاحظ أن باب التوقيع على المعاهدة قد فتح في 3 حزيران/يونيه 2013 في مقر الأمم المتحدة في نيويورك وأنه سيظل مفتوحا للتوقيع بعد ذلك حتى بدء نفاذ المعاهدة وأن باب الانضمام إلى المعاهدة، عقب بدء نفاذها، سيكون مفتوحا أمام أي دولة لم توقع عليها؛ |
We are happy to see that the Framework Convention on Climate Change has entered into force and is being implemented effectively. | UN | ويسعدنا أن نلاحظ دخول اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغيير المناخ حيز النفاذ وأن تنفيذها يتم بفعالية. |
We are now satisfied that the Convention on Nuclear Safety, providing a minimum framework for safety commitments, has entered into force and that the first review meeting is scheduled for next year. | UN | ونشعر اﻵن بالارتياح ﻷن اتفاقية السلامة النووية، التي توفر إطارا أدنى من التزامات السلامة، قد دخلت حيز النفاذ وأن الاجتماع الاستعراضي اﻷول لها قد تقرر عقده في العام المقبل. |
As a first step, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty must enter into force and negotiations be started on a treaty banning the production of fissile materials for military purposes. | UN | وفي هذا الشأن، وكخطوة أولى، يجب أن تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ وأن تبدأ المفاوضات لإبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض عسكرية. |
Both are now under consideration by the Brazilian Congress, and we hope they will enter into force and will enjoy universal participation as soon as possible. | UN | وينظر الكونغرس البرازيلي في الوقت الحاضر في هذين الصكين، ونأمل أن يدخل الصكان حيز النفاذ وأن يحظيا بمشاركة عالمية بأسرع ما يمكن. |
The Government also reported that the Act respecting industrial free zones and commercialization entered into force and is intended to broaden and diversify production and export markets. | UN | وأفادت الحكومة أيضا بأن القانون المتعلق بالمناطق الصناعية الحرة والتسويق دخل حيز النفاذ وأن القصد منه هو تنويع وتوسيع نطاق الإنتاج وأسواق التصدير. |
It was also gratifying that the two Optional Protocols to the Convention had entered into force and that the process of accession and ratification of those instruments was continuing rapidly. | UN | وذكر أن مما يبعث أيضا على الارتياح أن البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية قد دخلا حيز النفاذ وأن عملية الانضمام والتصديق على تلك الصكوك مستمرة بسرعة. |
UNEP will give high priority to assisting Governments in achieving early entry into force and effective implementation of the Convention on Biological Diversity and to establishing the interim secretariat and furthering its work programme. | UN | ٦٩ - وسيولي برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أولوية قصوى لمساعدة الحكومات على تحقيق الدخول المبكر لاتفاقية التنوع اﻹحيائي إلى حيز النفاذ وتنفيذها تنفيذا فعالا وإقامة أمانة مؤقتة وتعزيز برنامج عملها. |
VI. Entry into force and universalization | UN | سادسا - دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ وتحقيق عالميتها |
He also notes reports that applications to form unions were recently rejected by the Ministry of Labour on the grounds that the President had yet to sign a notification required for the Law to enter into force and a Chief Registrar had not been appointed. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص أيضاً تقارير تفيد برفض وزارة العمل لطلبات قدمت مؤخراً لتكوين نقابات على أساس أن الرئيس لم يوقع حتى الآن على الإخطار المطلوب لدخول القانون حيز النفاذ ولم يُعيَن كبير المسجلين. |
Germany will continue to make every effort to contribute to the universalization, early entry into force and complete implementation of the Ottawa Convention. | UN | وستواصل ألمانيا بذل كل الجهود للمساهمة في إضفاء الطابع العالمي على اتفاقية أوتاوا، وتحقيق دخولها حيّز النفاذ في وقت مبكّر وتنفيذها الكامل. |
The analysing group noted that the absence of humanitarian demining efforts in areas where IEDs had been emplaced between entry into force and 2007 may have impeded implementation as well. | UN | ولاحظ فريق التحليل أن عدم بذل الجهود لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية في المناطق التي وُضعت فيها الأجهزة المتفجرة المرتجلة في الفترة الممتدة بين بدء نفاذ الاتفاقية وعام 2007 ربما يكون قد أعاق التنفيذ أيضاً. |
2. Notes that the Treaty was opened for signature at United Nations Headquarters in New York on 3 June 2013, will remain open for signature thereafter until its entry into force and, following its entry into force, will be open for accession for any State that has not signed the Treaty; | UN | 2 - تلاحظ أن باب التوقيع على المعاهدة قد فتح في 3 حزيران/يونيه 2013 في مقر الأمم المتحدة في نيويورك وأنه سيظل مفتوحا للتوقيع بعد ذلك حتى بدء نفاذ المعاهدة وأن باب الانضمام إلى المعاهدة، عقب بدذ نفاذها، سيكون مفتوحا أمام أي دولة لم توقع عليها؛ |
My Government commends all those States that have already brought their Protocols into force and urges all others to do so as quickly as possible. | UN | وتشيد حكومتي بجميع الدول التي أدخلت بروتوكولاتها حيز السريان وتحث جميع الدول الأخرى على أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن. |
The subprogramme will work for the entry into force and implementation of the Minamata Convention on Mercury. | UN | وسيعمل البرنامج الفرعي من أجل دخول اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق حيز النفاذ وتنفيذها. |
Only 23 months have passed since its entry into force and already 139 States have signed the Convention. | UN | فلم ينقض سوى 23 شهرا منذ أن دخلت الاتفاقية حيز النفاذ ومع ذلك نجد أن 139 دولة قد وقعت بالفعل عليها. |