"into force of that" - Translation from English to Arabic

    • نفاذ تلك
        
    • نفاذ ذلك
        
    • سريان ذلك
        
    • نفاذ هذا
        
    • نفاذ هذه
        
    A moratorium on nuclear weapon test explosions or any other nuclear explosion pending entry into force of that Treaty. UN وقف اختياري للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى إلى حين بدء نفاذ تلك المعاهدة.
    A moratorium on nuclear-weapon-test explosions or any other nuclear explosion pending entry into force of that Treaty UN الالتزام بوقف اختياري للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى إلى حين بدء نفاذ تلك المعاهدة
    A moratorium on nuclear-weapon-test explosions or any other nuclear explosion pending entry into force of that Treaty UN الالتزام بوقف اختياري للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى إلى حين بدء نفاذ تلك المعاهدة
    We urge other United Nations Members to do likewise in order to promote the early entry into force of that instrument. UN ونحن نحث الدول اﻷعضاء اﻷخرى في اﻷمم المتحدة على أن تفعل الشيء نفسه كي تعزز نفاذ ذلك الصك في وقت مبكر.
    Only two more ratifications/accessions are needed for the entry into force of that Agreement. UN ولا يتطلب بدء سريان ذلك الاتفاق سوى أن تصدق عليه أو تنضم إليه دولتان أخريان.
    His delegation urged the other States members of the European Union to speed up the domestic processes required for the entry into force of that global agreement. UN وأردف أن وفده يحث الدول اﻷعضاء اﻷخرى في الاتحاد اﻷوروبي على تسريع العمليات الداخلية المطلوبة ﻹنفاذ هذا الاتفاق العالمي.
    The Committee welcomed the fact that the entry into force of that important disarmament treaty had been facilitated by the ratification by one of its members, namely, Burundi. UN ورحبت اللجنة ببدء نفاذ هذه المعاهدة الهامة الذي قد تيسر بفضل تصديقها من أحد أعضائها، وهي بوروندي.
    4. On a continuing moratorium on nuclear-weapon-test explosions or any other nuclear explosions pending entry into force of that Treaty. UN 4 - مواصلة الوقف الاختياري للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية وأية تفجيرات نووية أخرى، ريثما يبدأ نفاذ تلك المعاهدة.
    4. On a continuing moratorium on nuclear-weapon-test explosions or any other nuclear explosions pending entry into force of that Treaty. UN 4 - مواصلة الوقف الاختياري للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية وأية تفجيرات نووية أخرى، ريثما يبدأ نفاذ تلك المعاهدة.
    Thus, we in CARICOM look forward to the entry into force of that agreement. UN ولهذا فإننا نتطلع، نحن في الجماعة الكاريبية، إلى بدء نفاذ تلك الاتفاقية.
    Today we are preparing for the entry into force of that comprehensive Convention - a Convention that was formulated by us all. UN واليوم نستعد لبدء نفاذ تلك الاتفاقية - وهي الاتفاقية التي وضعناها جميعا.
    New Zealand was pleased that the 2010 Review Conference reaffirmed the essential role of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty within the nuclear disarmament and non-proliferation regime and the vital importance of the entry into force of that Treaty. UN ولقد سُرَّت نيوزيلندا أن مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010 أعاد التأكيد على الدور الأساسي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في إطار نظام نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين، وعلى الأهمية البالغة لبدء نفاذ تلك المعاهدة.
    The Non-Aligned Movement States parties to the Chemical Weapons Convention (CWC) further take note of the tenth anniversary of the entry into force of that Convention, and call on all States to continue working to make it more effective. UN كما أن دول حركة عدم الانحياز في اتفاقية الأسلحة الكيميائية تلاحظ الذكرى السنوية العاشرة لبدء نفاذ تلك الاتفاقية، وتدعو جميع الدول إلى مواصلة العمل من أجل زيادة فعاليتها.
    12. Step 2: A moratorium on nuclear weapon test explosions or any other nuclear explosions pending the entry into force of that Treaty. UN 12 - الخطوة 2: الوقف الاختياري للتفجيرات النووية التجريبية أو أي تفجيرات نووية أخرى إلى حين بدء نفاذ تلك المعاهدة.
    12. Step 2: A moratorium on nuclear weapon test explosions or any other nuclear explosions pending the entry into force of that Treaty. UN 12 - الخطوة 2: الوقف الاختياري للتفجيرات النووية التجريبية أو أي تفجيرات نووية أخرى إلى حين بدء نفاذ تلك المعاهدة.
    We underscore the importance of implementing a moratorium on nuclear-weapons tests or any other kind of nuclear explosions until the entry into force of that Treaty. UN ونؤكد من جديد أهمية تنفيذ الوقف الاختياري لتجارب الأسلحة النووية أو أي نوع آخر من التفجيرات النووية حتى بدء نفاذ تلك المعاهدة.
    His country, together with France and Morocco, would again be introducing a draft resolution on the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance to commemorate the entry into force of that important instrument. UN و إن بلده سيقدم مرة أخرى بالاشتراك مع فرنسا والمغرب مشروع قرار بشأن الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، احتفالا ببدء نفاذ ذلك الصك الهام.
    He therefore welcomed the increase in the number of States parties to the instruments, in particular the Firearms Protocol, which had enabled the entry into force of that Protocol, while he underscored the need to further promote the implementation of the instruments. UN ولهذا رحّب بالزيادة في عدد الدول الأطراف في هذه الصكوك، ولا سيما في بروتوكول الأسلحة النارية، علما بأن هذه الزيادة يسّرت بدء نفاذ ذلك البروتوكول، كما أكّد على ضرورة مواصلة تعزيز تنفيذ هذه الصكوك.
    The very nature of the provisions contained in the NPT, and the way in which they have been applied from the very entry into force of that legal instrument, have kept Cuba from acceding to it. UN فنفس طبيعة اﻷحكام الواردة في معاهدة عدم الانتشار، والطريقة التي طبقت بها منذ بدء سريان ذلك النص القانوني، حالا دون انضمام كوبا إليها.
    It also called for universal adherence to the CTBT, to ensure the early entry into force of that instrument. UN ويدعو الاتحاد أيضاً إلى الانضمام العالمي إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لضمان بدء نفاذ هذا الصك مبكِّراً.
    Pending the entry into force of that Treaty, Portugal further called on all States to observe a moratorium on nuclear test explosions and warmly welcomed the work of the Preparatory Commission, particularly concerning the international monitoring system, which included three stations strategically located in the Portuguese islands of the Azores. UN وفي انتظار بدء نفاذ هذه المعاهدة تدعو البرتغال جميع الدول إلى التقيد بالوقف الاختياري للتفجيرات النووية التجريبية، وترحب بشدة بعمل اللجنة التحضيرية لا سيما فيما يتعلق بنظام الرصد الدولي الذي يشمل ثلاث محطات ذات مواقع استراتيجية في جزر آزور البرتغالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more