"into force of the agreement" - Translation from English to Arabic

    • نفاذ الاتفاق
        
    • الاتفاق حيز النفاذ
        
    • نفاذ اتفاق
        
    • سريان الاتفاق
        
    It is assumed that trial judges, co-investigating judges and co-prosecutors would be appointed two months after the entry into force of the Agreement. UN ويفترض أنّ قضاة المحاكمات وقاضيي التحقيق والمدعيين العامين سيعينون بعد شهرين من بدء نفاذ الاتفاق.
    This year sees the tenth anniversary of the entry into force of the Agreement Governing the Activities of States on the Moon and Other Celestial Bodies. UN ويشهد هذا العام الذكرى السنوية العاشرة ﻹنفاذ الاتفاق المنظم ﻷنشطة الدول على سطح القمر واﻷجرام السماوية اﻷخرى.
    We look forward to continued cooperation with those countries from all parts of the world that share our desire for the universal application of the Convention and the entry into force of the Agreement relating to the implementation of Part XI. UN ونتطلع إلى التعاون المستمر مع البلدان من جميع أنحاء العالم، وهي البلدان التي تشاطرنا رغبتنا في التطبيق العالمي للاتفاقية وبدء نفاذ الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر.
    However, entry into force of the Agreement is not the end of the story. UN إلا أن دخول الاتفاق حيز النفاذ ليس غاية في حد ذاته.
    I would like to emphasize that the early entry into force of the Agreement would greatly facilitate the work of the Tribunal. UN وأود أن أشدد على أن دخـــول الاتفاق حيز النفاذ في وقت مبكر من شأنه أن يســهل كثيرا عمل المحكمة.
    The entry into force of the Agreement, however, shall not take place before 16 November 1994, which is the date of entry into force of the Convention itself. UN غير أنه لن يبدأ نفاذ الاتفاق قبل ١٦ تشرين الثاني/نوفمبــر ١٩٩٤، وهو موعـــد نفاذ الاتفاقية ذاتها.
    The Agreement will enter into force on the first day of the month following the date of receipt of the last of the notifications by which the Tribunal and the Federal Republic of Germany have informed each other of the completion of their respective formal requirements for the entry into force of the Agreement. UN وسيبدأ نفاذ الاتفاق في اليوم الأول من الشهر الذي يلي تاريخ تلقي آخر إخطار من الإخطارات التي بها تبلغ المحكمة وجمهورية ألمانيا الاتحادية إحداهما الأخرى باستيفاء الاشتراطات الرسمية لبدء نفاذ الاتفاق.
    It would very shortly be abolished for nationals of the European Union with the entry into force of the Agreement between Switzerland and the European Union on the free movement of individuals and for EFTA nationals when that Convention was amended. UN وستلغى هذه الصفة بعد قريب لمواطني الاتحاد الأوروبي متى بدأ نفاذ الاتفاق بين سويسرا وهذا الاتحاد بشأن حرية تنقل الأفراد، كما ستلغى بالنسبة لمواطني منطقة التجارة الحرة المذكورة عند تعديل تلك الاتفاقية.
    Impact of entry into force of the Agreement on related or proposed international instruments UN سادسا - تأثير نفاذ الاتفاق على الصكوك الدولية ذات الصلة أو المقترحة
    Welcoming the entry into force of the Agreement, and noting that the entry into force of the Agreement entails responsibilities for States parties and other important considerations as outlined in the Agreement, UN وإذ ترحب ببدء نفاذ الاتفاق، وإذ تلاحظ أن بدء نفاذ الاتفاق يستتبع مسؤوليات تتحملها الدول الأطراف، فضلا عن اعتبارات أخرى هامة، وفقا للخطوط العريضة الواردة في الاتفاق،
    The distinction between the provisional and the definitive entry into force of the Agreement had no legal implications for the application of the Agreement or for the operation of the International Natural Rubber Organization. UN وأوضح أن التمييز بين نفاذ الاتفاق بصفة مؤقتة ونفاذه بصفة نهائية ليس له متضمنات قانونية بالنسبة لتطبيق الاتفاق أو بالنسبة لعمل المنظمة الدولية للمطاط الطبيعي.
    12. In accordance with article 19 of the Supplementary Agreement, the entry into force of the Agreement requires approval by both the Assembly of the Authority and the Government of Jamaica. UN 12 - ووفقاً للمادة 19 من الاتفاق التكميلي، يقتضي بدء نفاذ الاتفاق موافقة كل من جمعية السلطة وحكومة جامايكا.
    6. Article 36 of UNFA provides for the convening of a review conference by the Secretary-General of the United Nations four years following the coming into force of the Agreement to assess the effectiveness of the Agreement in securing the conservation and management of SFS and HMFS. UN 6 - وتقضي المادة 36 من اتفاق الأمم المتحدة بشأن الأرصدة السمكية بأن يدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى عقد مؤتمر استعراضي بعد أربع سنوات من بدء نفاذ الاتفاق لتقييم فعاليته في ضمان حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    8. In his opening statement, the President noted that the Conference was not taking place in isolation, and highlighted developments since the entry into force of the Agreement. UN 8 - في البيان الافتتاحي الذي ألقاه رئيس المؤتمر، لاحظ أن المؤتمر لا ينعقد بمعزل عن التطورات التي حدثت، مبرزا التطورات التي حدثت مُنذ بدء نفاذ الاتفاق.
    At its fifty-sixth session, the Assembly welcomed the entry into force of the Agreement (resolution 56/42). UN وفي الدورة السادسة والخمسين، رحبت الجمعية العامة ببدء نفاذ الاتفاق (القرار 56/42).
    With the entering into force of the Agreement on safeguards in connection with the NPT, Ukraine upgraded its national system of accounting, control and physical protection of nuclear materials, as well as the legal basis for control of the export and import of nuclear materials. UN ومع بدء نفاذ الاتفاق المتعلق بالضمانات المتصلة بمعاهدة عدم الانتشار، قامت أوكرانيا بتطوير نظامها القانوني لحصر المواد النووية ومراقبتها وحمايتها ماديا فضلا عن اﻷساس القانوني لمراقبة تصدير واستيراد المواد النووية.
    It trusts that the Secretary-General will further approach the Iraqi authorities with a view to expediting the entry into force of the Agreement. UN وهي واثقة من أن الأمين العام سيواصل مساعيه لدى السلطات العراقية لتعجيل دخول الاتفاق حيز النفاذ.
    The prompt entry into force of the Agreement on Adaptation of the CFE Treaty would be in the interests of all parties. UN وسيكون دخول الاتفاق حيز النفاذ على وجه السرعة لمصلحة جميع الأطراف.
    The subsequent payments shall be made annually, on or prior to, the anniversary of the date of the entry into force of the Agreement. UN وتدفع اﻷقساط التالية سنويا، عند أو قبل الذكرى السنوية لدخول الاتفاق حيز النفاذ.
    A. Required actions before and after the entry into force of the Agreement on Trade Facilitation UN ألف- الإجراءات اللازمة قبل وبعد بدء نفاذ اتفاق تيسير التجارة
    At the same time, differences in the approach by the parties with regard to the procedure for the entry into force of the Agreement arose during the talks. UN وبرزت خلال المحادثات اختلافات في النهج الذي يتبعه كل من الجانبين إزاء نظام بدء سريان الاتفاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more