In that connection, he welcomed the entry into force of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, which was instrumental in improving the victims' quality of life. | UN | وفي هذا الصدد رحب ببدء نفاذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقات، التي كان لها دور حيوي في تحسين نوعية حياة الضحايا. |
She considered the entry into force of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities as an important step towards the promotion and protection of the rights of children with disabilities. | UN | ورأى أن بدء نفاذ اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة يشكل مرحلة هامة في تعزيز وحماية حقوق الأطفال ذوي الإعاقة. |
Revised estimates resulting from the entry into force of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the Optional Protocol thereto | UN | التقديرات المنقحة الناجمة عن بدء نفاذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري |
He therefore welcomed the entry into force of the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel. | UN | وأعرب لهذا السبب عن سروره لبدء سريان اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها. |
Revised estimates resulting from the entry into force of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the Optional Protocol thereto | UN | التقديرات المنقحة الناجمة عن بدء نفاذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري الملحق بها |
This objection shall not preclude the entry into force of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women between Slovakia and the Sultanate of Oman. | UN | لا يحول هذا الاعتراض دون بدء نفاذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بين سلوفاكيا وسلطنة عُمان. |
This objection shall not preclude the entry into force of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women between the Slovak Republic and the State of Qatar. | UN | غير أن هذا الاعتراض لا يحول دون نفاذ اتفاقية على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بين جمهورية سلوفاكيا ودولة قطر. |
Welcoming the tenth anniversary of the entry into force of the Convention on the Rights of the Child, which constitutes an occasion for the renewal of commitment to the rights of the child, | UN | وإذ ترحب بالذكرى السنوية العاشرة لبدء نفاذ اتفاقية حقوق الطفل، والتي تشكل مناسبة لتجديد الالتزام بحقوق الطفل، |
Revised estimates resulting from the entry into force of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the Optional Protocol thereto | UN | التقديرات المنقحة الناجمة عن بدء نفاذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري |
Revised estimates resulting from the entry into force of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the Optional Protocol thereto | UN | التقديرات المنقحة الناشئة عن بدء نفاذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري الملحق بها |
Revised estimates resulting from the entry into force of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the Optional Protocol thereto | UN | التقديرات المنقحة الناجمة عن بدء نفاذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري |
Revised estimates resulting from the entry into force of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the Optional Protocol thereto | UN | التقديرات المنقحة الناجمة عن بدء نفاذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري |
Our Group welcomes the recent entry into force of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. | UN | وترحب مجموعتنا ببدء نفاذ اتفاقية حقوق المعوقين مؤخرا. |
Armenia welcomes the entry into force of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Landmines. | UN | وترحب أرمينيا ببدء نفاذ اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام. |
Revised estimates resulting from the entry into force of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities | UN | التقديرات المنقحة الناجمة عن بدء نفاذ اتفاقية حقوق |
With the entry into force of the Convention on the Law of the Sea, the Division will be subject to even greater demands in the future. | UN | ومع بدء نفاذ اتفاقية قانون البحار، ستواجه الشعبة طلبات أكثـــر في المستقبل. |
We hope that the entry into force of the Convention on the Law of the Sea will facilitate the solution of problems confronting, above all, the least developed, land-locked and geographically disadvantaged States. | UN | ونأمل أن يكون بدء نفاذ اتفاقية قانون البحار عاملا ميسرا لحل المشاكل التي تواجه، على اﻷخص، أقل الدول نموا، والدول غير الساحلية، والدول ذات الموقع الجغرافي السيئ. |
No less important has been the entry into force of the Convention on the Law of the Sea. | UN | ولا يقل عن ذلك أهمية بدء سريان اتفاقية قانون البحار. |
The entry into force of the Convention on the Law of the Sea is therefore of considerable, and immediate, interest. | UN | ومن ثم، فإن سريان اتفاقية قانون البحار يكتسب أهمية كبيرة ومباشرة. |
Since the entry into force of the Convention on the Law of the Sea, considerable progress has been made towards its implementation, and the number of parties to the Convention has also grown. | UN | ومنذ بدء سريان اتفاقية قانون البحار أحرز تقدم كبير نحو تنفيذها، كما ازداد عدد اﻷطراف في الاتفاقية. |
The seventh anniversary of the entry into force of the Convention on the Prohibition of AntiPersonnel Mines fell on 1 March. | UN | لقد حلت الذكرى السابعة لبدء سريان مفعول اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد في تاريخ 1 آذار/مارس. |
" 20. Invites the competent international organizations, as well as development and funding institutions, to take specific account in their programmes and activities of the impact of the entry into force of the Convention on the needs of States, especially developing States, for technical and financial assistance, and to support subregional or regional initiatives aimed at cooperation in the effective implementation of the Convention. " | UN | " ٢٠ - تدعو المنظمات الدولية المختصة، فضلا عن المؤسسات اﻹنمائية ومؤسسات التمويل، أن تراعي بصورة خاصة، في برامجها وأنشطتها، أثر بدء نفاذ الاتفاقية على احتياجات الدول، وبخاصة الدول النامية من المساعدة التقنية والمالية، وأن تدعم المبادرات دون اﻹقليمية واﻹقليمية الرامية الى التعاون في تنفيذ الاتفاقية بفعالية؛ " |