It is imperative to uphold moratoriums on nuclear testing pending the entry into force of the CTBT. | UN | ومن الحتمي دعم وقف التجارب النووية إلى حين بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
The entry into force of the CTBT represents another essential step on the path towards a world without nuclear weapons. | UN | وبدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يمثل خطوة أخرى ضرورية على الطريق نحو عالم خال من الأسلحة النووية. |
The entry into force of the CTBT is also paramount. | UN | كما يكتسي بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أهمية قصوى. |
Our quest for the entry into force of the CTBT, without any further delay, should be pursued vigorously. | UN | وينبغي أن نسعى جاهدين لدخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ بدون مزيد من التأخير. |
Sweden has continuously supported the upholding of a moratorium on nuclear weapon test explosions or any other nuclear explosions by the nuclear weapon states a pending the entry into force of the CTBT. | UN | دأبت السويد باستمرار على تأييد الوقف الاختياري للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية وأية تفجيرات نووية أخرى من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى حين بدء سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
In past years, the Netherlands has been very active in the promotion of the entry into force of the CTBT. | UN | ففي السنوات الماضية، شاركت هولندا بفعالية في تعزيز بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
The early entry into force of the CTBT is also crucial. | UN | كما أن التعجيل ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يعد أمراً هاماً. |
To that end, all States should give priority to the entry into force of the CTBT. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي لجميع الدول أن تعطي الأولوية لبدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
His delegation attached particular importance to the expeditious entry into force of the CTBT, which Kyrgyzstan had ratified in 2003. | UN | ويولي وفده أهمية خاصة للتعجيل ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي صدَّقت قيرغيزستان عليها في عام 2003. |
We remain fully committed to the early entry into force of the CTBT. | UN | ونظل ملتزمين التزاما كاملا ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في أبكر وقت. |
Therefore the EU attaches the utmost importance to the entry into force of the CTBT at the earliest possible date. | UN | ويولي الاتحاد الأوروبي بالتالي أهمية قصوى لبدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في أقرب وقت ممكن. |
Australia placed particular importance on the entry into force of the CTBT. | UN | وتعلق أستراليا أهمية كبيرة على بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Australia placed particular importance on the entry into force of the CTBT. | UN | وتعلق أستراليا أهمية كبيرة على بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
The prospect for the entry into force of the CTBT has faced a serious setback in the rejection of the ratification process by the United States. | UN | وقد واجه إمكان بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية نكسة خطيرة برفض عملية التصديق من جانب الولايات المتحدة. |
Both attach importance to the strict observance of the NPT, reiterate the importance of the treaty and determine to make efforts to facilitate the entry into force of the CTBT. | UN | ويولي كلا البلدين أهمية للتقيد التام بمعاهدة عدم الانتشار، ويكرران التأكيد على أهمية المعاهدة، ويعقدان العزم على بذل جهود لتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
The entry into force of the CTBT (Comprehensive Test-Ban Treaty) is crucial. | UN | ويكتسي دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ أهمية حاسمة. |
For that reason, we support the entry into force of the CTBT. | UN | ولهذا السبب، نؤيد دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ. |
Sweden supports the Article XIV Conferences as important instruments contributing to the early entry into force of the CTBT. | UN | وتؤيد السويد المؤتمرات المعقودة في إطار المادة الرابعة عشرة بوصفها أدوات هامة تسهم في بدء سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في وقت مبكر. |
Sixth, like many other delegations we have to stress that the Ad Hoc Committee must also resolve the extremely important and complex issue of entry into force of the CTBT. | UN | سادسا، إننا نؤكد كما أكدت وفود أخرى أنه يقع على عاتق اللجنة المخصصة تسوية المسألة البالغة اﻷهمية والتعقيد الخاصة ببدء سريان المعاهدة. |
Germany attaches the utmost importance to the entry into force of the CTBT at the earliest possible date. | UN | إن ألمانيا تولي منتهى الأهمية لدخول هذه المعاهدة حيز النفاذ في أقرب موعد ممكن. |
However, the entry into force of the CTBT was crucial to the long-term survival of that norm. | UN | على أن بدء نفاذ هذه المعاهدة يعد أمرا حاسما لبقاء هذه القاعدة في المدى البعيد. |
We also welcome the adoption by the Conference of the Final Declaration and measures to promote the entry into force of the CTBT. | UN | كما نرحب باعتماد المؤتمر للإعلان النهائي والتدابير الرامية إلى الترويـــــج لدخول معاهدة الحظر الشامل حيز النفاذ. |
A clear priority for all States is the entry into force of the CTBT. | UN | وثمة أولوية واضحة لكل الدول هي دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيِّز النفاذ. |
The entry into force of the CTBT as soon as possible should ensure further progress in the efforts of nuclear disarmament and confidence among States. | UN | فبدء سريان هذه المعاهدة في أقرب وقت ممكن يكفل المزيد من التقدم في الجهود الرامية إلى نزع السلاح النووي وبناء الثقة بين الدول. |
27. With regard to the disarmament aspects of the Treaty, Turkey attached the utmost importance to the entry into force of the CTBT. | UN | 27 - أما فيما يتعلق بجوانب نزع السلاح من المعاهدة، فإن تركيا تعلِّق أهمية قصوى على دخول معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية حيز النفاذ. |
The early entry into force of the CTBT is an imperative for the effective implementation of nuclear disarmament. | UN | ان البدء المبكر لسريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حتمي للتنفيذ الفعال لنزع السلاح النووي. |
In doing so I underlined the fact that the European Union spares no effort to promote the early entry into force of the CTBT and universal accession to it. | UN | وقد أكدت، في معرض ذلك أن الاتحاد الأوروبي لا يدخر جهدا لتعزيز نفاذ المعاهدة في وقت مبكر والانضمام العالمي إليها. |