"into force of the kyoto protocol" - Translation from English to Arabic

    • نفاذ بروتوكول كيوتو
        
    • بروتوكول كيوتو حيز النفاذ
        
    • سريان بروتوكول كيوتو
        
    • نفاذ برتوكول كيوتو
        
    • بروتوكول كيوتو حيِّز النفاذ
        
    The entry into force of the Kyoto Protocol resulted a considerable increase in the number of agenda items to be considered during the sessional period. UN وقد أدى بدء نفاذ بروتوكول كيوتو إلى زيادة ضخمة في عدد بنود جدول الأعمال التي وجب النظر فيها خلال فترة الدورات.
    The entry into force of the Kyoto Protocol now made it possible to take concrete first steps for meeting the long-term challenge of climate change. UN ومع بدء نفاذ بروتوكول كيوتو الآن بات ممكناً اتخاذ خطوات أولى ملموسة لمواجهة التحدي الطويل الأجل المتمثل في تغير المناخ.
    The entry into force of the Kyoto Protocol in 2005 has meant the launch of much new work. UN فقد تطلب بدء نفاذ بروتوكول كيوتو في عام 2005 الشروع في تنفيذ عدة أعمال جديدة.
    The entry into force of the Kyoto Protocol had launched a new phase in international efforts to protect the global climate. UN ذلك أن دخول بروتوكول كيوتو حيز النفاذ قد فتح مرحلة جديدة من الجهود الدولية الرامية إلى حماية مناخ العالم.
    There was also a high demand from the media for information, especially in the context of the entry into force of the Kyoto Protocol. UN وكان ثمة أيضاً طلب شديد على المعلومات من قبل وسائط الإعلام لا سيما بشأن دخول بروتوكول كيوتو حيز النفاذ.
    The Chair noted that following the entry into force of the Kyoto Protocol, the CDM was gaining momentum. UN وأشارت الرئيسة إلى أن آلية التنمية النظيفة تكتسب زخماً بعد بدء سريان بروتوكول كيوتو.
    The entry into force of the Kyoto Protocol is raising new challenges UN ويثير بدء نفاذ بروتوكول كيوتو تحديات جديدة؛
    The entry into force of the Kyoto Protocol reinforced the importance of sustainable and clean industrial development. UN 61- وواصلت كلمتها قائلة إن بدء نفاذ بروتوكول كيوتو يعزز أهمية التنمية الصناعية النظيفة والمستدامة.
    Cooperation and coordination were increasingly important given the recent entry into force of the Kyoto Protocol. UN إذ تتزايد أهمية التعاون والتنسيق بالنظر إلى بدء نفاذ بروتوكول كيوتو مؤخراً.
    The round-table discussions provided a unique opportunity for Parties to express their political commitment to global, multilateral action, despite the regrettable uncertainty on the timing of the entry into force of the Kyoto Protocol. UN وقد أتاحت مناقشات المائدة المستديرة فرصة فريدة للأطراف للإعراب عن التزامها السياسي بالعمل على الصعيدين العالمي ومتعدد الأطراف، على الرغم من عدم اليقين المؤسف بشأن توقيت بدء نفاذ بروتوكول كيوتو.
    The key to the entry into force of the Kyoto Protocol lay with the developed countries. UN وللبلدان المتقدمة النمو اليد الطولى في بدء نفاذ بروتوكول كيوتو.
    " Recalling further the United Nations Millennium Declaration, in which Heads of State and Government resolved to make every effort to ensure the entry into force of the Kyoto Protocol and to embark on the required reduction in emissions of greenhouse gases, UN ' ' وإذ تشيـر كذلك إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، الذي أعرب فيه رؤساء الدول والحكومات عن عـزمهم على بذل قصارى جهدهم لضمان بدء نفاذ بروتوكول كيوتو وعلى الشروع في الخفض المطلوب في انبعاثات غازات الدفيئـة،
    Still, we would have preferred a stronger approach to the commitments that have been made on climate change, including a recommendation on the rapid entry into force of the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN ومع ذلك، كنا نفضل الأخذ بنهج أقوى إزاء الالتزامات المتعهد بها بشأن تغير المناخ، بما في ذلك إصدار توصية بسرعة بدء نفاذ بروتوكول كيوتو لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ.
    Recognizing the need to prepare for the early entry into force of the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change, UN وإذ يسلم بضرورة الاستعداد لكي يبدأ في وقت مبكر نفاذ بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغيﱡر المناخ،
    Determined to strengthen the implementation of the United Nations Framework Convention on Climate Change and prepare for the future entry into force of the Kyoto Protocol to the Convention, and to maintain political momentum towards these aims, UN وقد عزم على تعزيز تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ، والاستعداد لبدء نفاذ بروتوكول كيوتو الملحق بالاتفاقية في المستقبل، والمحافظة على الزخم السياسي في اتجاه هذه اﻷهداف،
    Since the conference in Marrakesh, important progress had been made towards the entry into force of the Kyoto Protocol following its ratification by a large number of Parties. UN 3- ومنذ انعقاد مؤتمر مراكش أحرز قدر هام من التقدم نحو بدء نفاذ بروتوكول كيوتو بعد أن صدق عليه عدد كبير من الأطراف.
    The leadership provided by his predecessors, Mr. Jan Pronk and Mr. Mohamed Elyazghi as Presidents of the Conference at the resumed sixth session and the seventh session, respectively, had helped to bring the entry into force of the Kyoto Protocol within reach. UN وقال إن قدرة سلفيه القيادية في المؤتمر وهما السيد جان برونك والسيد محمد اليازغي كرئيسين للمؤتمر للدورة السادسة المستأنفة والدورة السابعة على التوالي قد ساعدت على الاقتراب من بدء نفاذ بروتوكول كيوتو.
    His delegation was satisfied with the progress made at the Eighth Conference of the Parties in setting the stage for the entry into force of the Kyoto Protocol. UN وأعرب عن رضاء وفده عن التقدم المحرز في المؤتمر الثامن للأطراف فيما يختص بإعداد المسرح لدخول بروتوكول كيوتو حيز النفاذ.
    Notwithstanding the commitment of 120 nations, we have been unable to obtain the necessary support for the entry into force of the Kyoto Protocol. UN وبالرغم من التزام 120 دولة، فإننا عاجزون عن الحصول على الدعم الضروري من أجل أن يدخل بروتوكول كيوتو حيز النفاذ.
    Issues arising in the context of the entry into force of the Kyoto Protocol UN القضايا الناشئة في سياق دخول بروتوكول كيوتو حيز النفاذ
    Of the requested continuing activities, all have started, including preparations for those that depended on the entry into force of the Kyoto Protocol. UN وفيما يتعلق بالأنشطة المستمرة المطلوبة فقد بدأت كلها، بما في ذلك الأعمال التحضيرية للأنشطة التي تتوقف على بدء سريان بروتوكول كيوتو.
    Nigeria welcomed the imminent entry into force of the Kyoto Protocol, which was crucial to the question of climate change. UN ونيجيريا ترحب ببدء سريان بروتوكول كيوتو في وقت قريب، مما يشكل أمرا حاسما بالنسبة لمسألة تغير المناخ.
    The entry into force of the Kyoto Protocol in February 2005 represented a historic moment in the international response to climate change. UN وكان بدء نفاذ برتوكول كيوتو في شباط/فبراير 2005 حدثا تاريخيا في سياق الاستجابة الدولية لتغير المناخ.
    His delegation was strongly in favour of the rapid entry into force of the Kyoto Protocol, which would have a direct impact on the emissions that caused climate change. UN ومضى قائلاً إن وفده يؤيد بشدة دخول بروتوكول كيوتو حيِّز النفاذ في أسرع وقت ممكن، لما يمكن أن يكون له من أثر مباشر على الانبعاثات التي تسبب تغيُّر المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more