"into force only" - Translation from English to Arabic

    • حيز النفاذ إلا
        
    • حيز النفاذ إلاّ
        
    The Agreement establishing the Common Fund for Commodities, which was adopted in 1981, entered into force only in 1989, with its first window designed to finance buffer stocks suspended. UN ولم يدخل الاتفاق المنشئ للصندوق المشترك للسلع الأساسية المعقود في عام 1981 حيز النفاذ إلا في عام 1989، مع تعليق نافذته الأولى المخصصة لتمويل المخزونات الاحتياطية.
    It can enter into force only when it has been ratified by 20 States. UN ولا يمكن أن تدخل حيز النفاذ إلا إذا صدقت عليها ٠٢ دولة.
    The document will enter into force only after the completion of internal domestic procedures. UN ولن تدخل الوثيقة حيز النفاذ إلا بعد انتهاء الإجراءات الوطنية الداخلية.
    However, the new Criminal Code would enter into force only once the whole police data processing system had been modernized and reconfigured, at a date yet to be determined. UN غير أن القانون الجنائي الجديد لن يدخل حيز النفاذ إلا بعد تحديث وتجديد مجمل النظام الذي تستخدمه الشرطة لمعالجة البيانات، وذلك في تاريخ لم يقرَّر بعد.
    The bill can enter into force only after it has been enacted and published in the Official Gazette. UN فالقانون لا يدخل حيز النفاذ إلاّ بعد إصداره ونشره في الجريدة الرسمية.
    The Convention would enter into force only after its ratification by at least 20 States. UN ولن تدخل الاتفاقية حيز النفاذ إلا بعد أن يصادق عليها ٢٠ دولة على اﻷقل.
    International treaties shall enter into force only after being ratified or approved. UN ولا تدخل المعاهدات الدولية حيز النفاذ إلا بعد التصديق عليها أو الموافقة عليها.
    The argument that that evidence had existed at the time of examination of the case but was not known to the court could not be accepted, since the decisions had been issued and had entered into force only in 2001. UN ولا يمكن قبول الحجة القائلة بأنَّ ذلك الإثبات كان قائما وقت النظر في القضية دون أن تكون المحكمة على علم به، لأنَّ الأحكام لم تصدر ولم تدخل حيز النفاذ إلا في عام 2001.
    No figures could yet be provided, as it had entered into force only recently, in early January 2007. UN وليس بالاستطاعة حتى الآن إعطاء أرقام، إذ أنه لم يدخل حيز النفاذ إلا منذ عهد قريب، في أوائل كانون الثاني/يناير 2007.
    Even after this unanimous approval, the Covenants, which required 35 ratifications, came into force only 10 years subsequently. UN وحتى بعد اقرار العهدين بالاجماع، فإنهما لم يدخلا حيز النفاذ إلا بعد ذلك بعشرة أعوام ﻷنه كان يلزم لذلك أن تصدق عليهما خمس وثلاثون دولة.
    Those arrangements shall enter into force only upon approval by the Permanent Council, upon the advice of its Committee on Administrative and Budgetary Affairs, and only upon a determination that: UN ولا تدخل تلك الترتيبات حيز النفاذ إلا بعد موافقة المجلس الدائم، عليها بناء على مشورة لجنته المعنية بشؤون الإدارة والميزانية، وبعد تقرير ما يلي:
    This event could be considered as a significant achievement for such a recent counter-terrorism instrument, which was adopted in 2005 and entered into force only in 2007. UN ويمكن اعتبار هذا الحدث إنجازا مهما بالنسبة لصك حديث في مجال مكافحة الإرهاب، حيث أنه اعتُمد في عام 2005 ولم يدخل حيز النفاذ إلا في عام 2007.
    58. The status-of-mission agreement between the United Nations and the Government of Iraq was signed on 3 June 2005, but will enter into force only following formal ratification by the Council of Representatives. UN 58 - وُقِّع اتفاق مركز البعثة بين الأمم المتحدة وحكومة العراق في 3 حزيران/ يونيه 2005، ولكنه لن يدخل حيز النفاذ إلا بعد تصديق مجلس النواب عليه رسميا.
    64. The status of mission agreement between the United Nations and the Government of Iraq was signed on 3 June 2005, but will enter into force only following formal ratification by the Council of Representatives. UN 64 - وُقِّع اتفاق مركز البعثة بين الأمم المتحدة وحكومة العراق في 3 حزيران/ يونيه 2005، ولكنه لن يدخل حيز النفاذ إلا بعد التصديق عليه رسميا من مجلس النواب.
    39. In 1989, by its resolution 44/34, the General Assembly adopted the International Convention against the Recruitment, Use, Financing and Training of Mercenaries. However, the Convention entered into force only in 2001. UN 39- وعام 1989، اعتمدت الجمعية العامة بموجب قرارها 44/34 الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، لكن هذه الاتفاقية لم تدخل حيز النفاذ إلا في عام 2001.
    Since the Constitution entered into force only on 3 July 1992, the majority of such restrictive laws have yet to be adopted and, as a result, the majority of rights and liberties are entirely unrestricted. UN ونظرا ﻷن الدستور لم يدخل حيز النفاذ إلا في ٣ تموز/يوليه ٢٩٩١، فلم تُعتمد بعد أغلبية هذه القوانين التقييدية؛ ونتيجة لذلك، فإن أغلبية الحقوق والواجبات غير مقيدة على الاطلاق.
    14. The Constitution establishes that international treaties shall enter into force only after being ratified or approved, shall be a constituent part of the legal system, and if ratified international treaties define norms other than those provided for by laws, the norms of the treaties shall prevail. UN 14- وينص الدستور على أن المعاهدة الدولية لا تدخل حيز النفاذ إلا بعد التصديق عليها والموافقة عليها، وتشكل جزءاً أساسياً من النظام القانوني، وإذا كانت المعاهدة الدولية المصدَّق عليها تحدد معايير غير المعايير المنصوص عليها في القوانين، فإن معايير المعاهدات هي العليا.
    The Criminal Law Amendment Act 1994 entered into force only on 20 January 1995, before the sentencing of the author but after the commission of the offence. UN ولم يدخل قانون عام 1994 المعدِّل للقانون الجنائي حيز النفاذ إلا في 20 كانون الثاني/ يناير 1995، أي قبل الحكم على صاحب البلاغ، لكن بعد ارتكاب الجريمة.
    The Criminal Law Amendment Act 1994 entered into force only on 20 January 1995, before the sentencing of the author but after the commission of the offence. UN ولم يدخل قانون عام 1994 المعدِّل للقانون الجنائي حيز النفاذ إلا في 20 كانون الثاني/ يناير 1995، أي قبل الحكم على صاحب البلاغ، لكن بعد ارتكاب الجريمة.
    The agreement establishing the Common Fund for Commodities (CFC) was adopted in 1981 - but entered into force only in 1989. UN واعتمد الاتفاق المنشئ للصندوق المشترك للسلع الأساسية في عام 1981 - ولكنه لم يدخل حيز النفاذ إلاّ في عام 1989.
    However, the new article 20.1 will enter into force only after 2/3 of the States parties to the Convention accept this change. UN غير أن المادة الجديدة 20-1 لن تدخل حيز النفاذ إلاّ بعد قبول ثلثي الدول الأطراف في الاتفاقية لهذا التعديل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more