Canada has also pledged funds towards the Russian Federation's plutonium disposal programme, which will convert 34 tons of weapons-grade plutonium into forms not usable for weapons. | UN | وتعهدت كندا أيضا بتقديم أموال لبرنامج التخلص من البلوتونيوم في الاتحاد الروسي، الذي سيحول 34 طناً من البلوتونيوم القابل للاستخدام في صُنع الأسلحة إلى أشكال غير قابلة لذلك الاستخدام. |
That would ensure the irreversible transformation of excessive amounts of weapons-grade plutonium into forms unusable for manufacturing nuclear weapons. | UN | وذلك سيضمن التحويل الذي لا رجعة فيه للكميات الزائدة من البلوتونيوم الذي يستخدم في صنع الأسلحة إلى أشكال غير صالحة لصنع الأسلحة النووية. |
The United States and Russia have committed to converting a combined total of 68 metric tons of weapons-grade plutonium into forms unusable for weapons. | UN | والتزمت الولايات المتحدة وروسيا بتحويل ما يصل في مجموعه على الجانبين إلى 68 طنا متريا من البلوتونيوم المستخدم في أغراض الأسلحة إلى أشكال لا يمكن استخدامها في أغراض الأسلحة. |
We believe that there is a case for redirecting a substantial portion of bilateral military assistance into forms of training that would better assist defence forces with the requirements of peace-keeping operations. | UN | نعتقد أن هناك حاجة الى إعادة توجيه جزء كبير من المساعدات العسكرية الثنائية الى أشكال من التدريب، بما يعين قوات الدفاع بشكل أفضل على متطلبات عمليات حفظ السلم. |
The SBSTA is required to summarize and, where necessary, convert the latest international scientific, technical, socio-economic and other information provided by competent bodies including, inter alia, the IPCC, into forms appropriate to the needs of the COP. | UN | والمطلوب من الهيئة الفرعية أن تلخص آخـر المعلومات الدوليـة العلمية والتقنيـة والاجتماعية - الاقتصادية وغيرها من المعلومات المقدمة من الهيئات المختصة ومنها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وتحويل هذه المعلومات، عند الاقتصاء، الى أشكال تتلاءم مع احتياجات مؤتمر اﻷطراف. |
Noting that smugglers, particularly in the State of destination of the illegal migrants being smuggled, often force migrants into forms of debt bondage or servitude, commonly involving criminal activities, in order to pay for their passage, | UN | وإذ يلاحــظ أن المهربين، وخصوصا في الدولة التي يقصدهــا المهاجــرون غيــر الشرعيين ويتم تهريبهم إليها، غالبا ما تجبر المهاجرين على أشكال من قيود الدين أو السخرة، ومن الشائع أن ينطوي ذلك على أنشطة إجرامية، من أجل تسديد تكاليف سفرهم، |
Canada has also pledged funds towards the plutonium disposition programme of the Russian Federation, which will convert 34 tons of weapons-grade plutonium into forms not usable for weapons. | UN | وتعهدت كندا بتقديم أموال لبرنامج للتخلص من البلوتونيوم في الاتحاد الروسي، الذي سيحول 34 طناً من البلوتونيوم القابل للاستخدام في صُنع الأسلحة إلى أشكال غير قابلة للاستخدام في صُنع الأسلحة. |
Canada has also pledged funds towards the plutonium disposition programme of the Russian Federation, which will convert 34 tons of weapons-grade plutonium into forms not usable for weapons. | UN | وتعهدت كندا بتقديم أموال لبرنامج للتخلص من البلوتونيوم في الاتحاد الروسي، الذي سيحول 34 طناً من البلوتونيوم القابل للاستخدام في صُنع الأسلحة إلى أشكال غير قابلة للاستخدام في صُنع الأسلحة. |
Canada has also pledged funds towards the plutonium disposition programme of the Russian Federation, which will convert 34 tons of weapons-grade plutonium into forms not usable for weapons. | UN | وتعهدت كندا بتقديم أموال لبرنامج للتخلص من البلوتونيوم في الاتحاد الروسي، الذي سيُحول 34 طناً من البلوتونيوم القابل للاستخدام في صُنع الأسلحة إلى أشكال غير قابلة للاستخدام في صُنع الأسلحة. |
Canada has pledged Can$ 65 million towards the plutonium disposition programme of the Russian Federation, which will convert 34 tons of weapons-grade plutonium into forms not usable for weapons. | UN | وتعهدت كندا بتقديم 65 مليون دولار كندي لبرنامج للتخلص من البلوتونيوم في الاتحاد الروسي، الذي سيُحول 34 طناً من البلوتونيوم القابل للاستخدام في صُنع الأسلحة إلى أشكال غير قابلة للاستخدام في صُنع الأسلحة. |
The United States and Russia have committed to convert a combined total of 68 metric tons (that is, 34 tons from each country) of weapon-grade plutonium into forms unusable for weapons, primarily by burning it as reactor fuel. | UN | وتعهدت الولايات المتحدة الأمريكية وروسيا بتحويل ما مجموعه 68 طناً مترياً (أي 34 طناً لكل بلد) من البلوتونيوم المستخدم في الأسلحة إلى أشكال غير قابلة للاستخدام في الأسلحة، وذلك بالدرجة الأولى بحرقه كوقود للمفاعلات. |
- Summarize and, where necessary, convert the latest international scientific, technical and other information provided by, inter alia, the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC), into forms appropriate to the needs of the Conference of the Parties (COP), especially in support of the review of the adequacy of commitments; | UN | - تلخيص أحدث المعلومات العلمية والتقنية الدولية وغيرها من المعلومات المقدمة من جهات منها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وحيث يلزم تحويلها الى أشكال تتلاءم مع احتياجات مؤتمر اﻷطراف، وخاصة دعما لاستعراضه مدى كفاية الالتزامات؛ |
Noting that smugglers, particularly in the State of destination of the illegal migrants being smuggled, often force migrants into forms of debt bondage or servitude, commonly involving criminal activities, in order to pay for their passage, | UN | وإذ يلاحــظ أن المهربين، وخصوصا في الدولة التي يقصدهــا المهاجــرون غيــر الشرعيين ويتم تهريبهم إليها، غالبا ما يجبرون المهاجرين على أشكال من الاسترقاق بسبب الدين أو على السخرة، ومن الشائع أن ينطوي ذلك على أنشطة إجرامية، من أجل تسديد تكاليف سفرهم، |
Aware that smugglers, particularly in the State of destination of the illegal migrants being smuggled, often force migrants into forms of debt bondage or servitude, commonly involving criminal activities, in order to pay for their passage, | UN | وإذ يعلم أن المهربين، خصوصا في الدولة التي يجري تهريب المهاجرين غير الشرعيين اليها، كثيرا ما يجبرون المهاجرين على أشكال من الاسترقاق أو السخرة بسبب الديون، تنطوي عادة على أنشطة إجرامية، من أجل تسديد تكاليف عبورهم، |
" Noting that smugglers, particularly in the State of destination of the illegal migrants being smuggled, often force migrants into forms of debt bondage or servitude, commonly involving criminal activities, in order to pay for their passage, | UN | " وإذ يلاحظ أن المهربين، وخصوصا في الدولة التي يقصدها المهاجرون غير الشرعيين ويتم تهريبهم اليها، غالبا ما تجبر المهاجرين على أشكال من قيود الدين أو السخرة، وهذا من الشائع أن ينطوي على أنشطة اجرامية، من أجل تسديد تكاليف سفرهم، |