"into its domestic legislation" - Translation from English to Arabic

    • في تشريعها المحلي
        
    • في تشريعاتها المحلية
        
    • في تشريعاتها الوطنية
        
    • في تشريعاتها الداخلية
        
    • في تشريعها الداخلي
        
    • في قوانينها الداخلية
        
    • في تشريعاته المحلية
        
    • في تشريعها الوطني
        
    5. The Committee is concerned that the State party has not taken sufficient measures to incorporate the provisions of the Optional Protocol into its domestic legislation. UN 5- يساور اللجنة القلق إزاء عدم اتخاذ الدولة الطرف تدابير كافية لإدماج أحكام البروتوكول الاختياري في تشريعها المحلي.
    The State party should incorporate into its domestic legislation a provision prohibiting the use of corporal punishment against children within the family and domestic violence against women. UN ينبغي للدولة الطرف أن تدرج في تشريعها المحلي حكماً يحرم اللجوء إلى العقوبة البدنية على الأطفال داخل الأسرة ويحظر العنف المنزلي ضد النساء.
    As explained in the report, however, on the recommendation of the Incorporation Committee the Danish Government had decided not to incorporate the Convention into its domestic legislation. UN غير أنه كما ورد شرحه في التقرير بشأن التوصية الصادرة عن لجنة الإدراج، قررت الحكومة الدانمركية عدم إدراج الاتفاقية في تشريعاتها المحلية.
    5. Efforts are being made to ensure that Kenya ratifies all treaties and agreements relating to activities in outer space and incorporates their provisions into its domestic legislation. UN 5 - وتُبذل جهود الآن لضمان أن تصادق كينيا على جميع المعاهدات والاتفاقات المتصلة بأنشطة الفضاء الخارجي وأن تدرج أحكامها في تشريعاتها المحلية.
    It was encouraged by the country's incorporation of a substantial number of ratified international human rights instruments into its domestic legislation. UN وأعربت عن ارتياحها لإدراج كينيا عدداً كبيراً من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي صدَّقت عليها في تشريعاتها الوطنية.
    These provisions are contained in all the international treaties covered by this Sovereign Ordinance and require the Contracting State, Monaco in this instance, to take the necessary measures to incorporate them into its domestic legislation. UN وترد هذه الأحكام في جميع المعاهدات الدولية التي يشملها الأمر الأميري وتفرض على الدولة الطرف، أي موناكو، اتخاذ التدابير اللازمة لإدراجها في تشريعاتها الداخلية.
    This was taken into account when Hungary ratified the CEDAW and incorporated its general prohibition of discrimination into its domestic legislation. UN وقد روعي ذلك عندما صادقت هنغاريا على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وأدمجت في تشريعها الداخلي الحظر العام للتمييز، المنصوص عليه في تلك الاتفاقية.
    Furthermore, in accordance with the Finnish legal system, all international agreements binding Finland are incorporated into its domestic legislation through an appropriate legislative measure. UN وعلاوة على ذلك فإن جميع الاتفاقات الدولية الملزمة لفنلندا قد ضمنت في قوانينها الداخلية عبر إجراءات دستورية مناسبة، وفق النظام القانوني الفنلندي.
    The State party should incorporate into its domestic legislation a provision prohibiting the use of corporal punishment against children within the family and domestic violence against women. UN ينبغي للدولة الطرف أن تدرج في تشريعها المحلي حكماً يحرم اللجوء إلى العقوبة البدنية على الأطفال داخل الأسرة ويحظر العنف المنزلي ضد النساء.
    24. Ms. Hole (Norway) underlined the fact that Norway was one of the few countries that had fully incorporated the Convention into its domestic legislation. UN 24 - السيدة هولي (النرويج): أكدت أن النرويج من البلدان القليلة التي أدمجت الاتفاقية على نحو كامل في تشريعها المحلي.
    406. The Committee recommends that the State party continue taking effective measures to incorporate all the principles and provisions of the Convention into its domestic legislation and encourages the State party to expedite the enactment of a consolidated law on children's rights. UN 406- وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف اتخاذ تدابير فعالة لدمج جميع مبادئ وأحكام الاتفاقية في تشريعها المحلي وتشجع الدولة الطرف على التعجيل بسن قانون موحد خاص بحقوق الطفل.
    23. Ms. Khan commended Nepal for being one of the few south Asian States to have ratified all the major human rights instruments and incorporated the Convention into its domestic legislation. UN 23 - السيدة خان: قالت إنها تثني على نيبال لكونها واحدة من الدول القلائل في جنوب آسيا التي صدقت على جميع الصكوك الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان ولكونها أدمجت الاتفاقية في تشريعها المحلي.
    224. The Committee specifically renews its recommendation, made during its consideration of the previous reports of the State party, that Sweden incorporate into its domestic legislation the definition of torture as contained in article 1 of the Convention. UN ٤٢٢ - تجدد اللجنة بصفة خاصة التوصية التي قدمتها أثناء نظرها في التقارير السابقة للدولة الطرف وهي أن تدرج السويد في تشريعها المحلي تعريف التعذيب بصيغته الواردة في المادة ١ من الاتفاقية.
    38. Her Government had ratified the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, its three Protocols and the Convention against Corruption and had incorporated them into its domestic legislation. UN 38 - وأضافت أن حكومتها صدقت على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وبروتوكولاتها الثلاثة، واتفاقية مكافحة الفساد، وأدرجتها في تشريعاتها المحلية.
    55. The Chairperson commended the State party for its decision to withdraw its reservation to article 16 of the Convention and, with a view to expediting the ratification of the Optional Protocol, urged it to incorporate all provisions of the Convention into its domestic legislation. UN 55 - الرئيسة: أشادت بالدولة الطرف لقرارها بشأن سحب تحفظها على المادة 16 من الاتفاقية وحثَّتها على تضمين جميع أحكام الاتفاقية في تشريعاتها المحلية بغية التعجيل بالمصادقة على البروتوكول الاختياري.
    46. His delegation welcomed the entry into force of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, to which it was a party, and which it had incorporated into its domestic legislation. UN 46 - وأضاف قائلا إن وفده يرحب ببدء إنفاذ الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب التي انضم إليها بلده، وأن بلده قد أدرج هذه الاتفاقية في تشريعاتها المحلية.
    All States have established a comprehensive legislative counter-terrorism framework but only one has incorporated all the offences of the international counter-terrorism instruments into its domestic legislation. UN 72 - التشريعات - أنشأت جميع الدول إطارا تشريعيا شاملا لمكافحة الإرهاب لكن دولة واحدة فقط أدرجت في تشريعاتها المحلية جميع الجرائم المنصوص عليها في الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب.
    The State party was expected to incorporate them into its domestic legislation. UN ويُتوقع أن تدرج الدولة الطرف هذه الصكوك في تشريعاتها الوطنية.
    Colombia, for its part, had incorporated into its domestic legislation the 1969 American Convention on Human Rights and the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, both of which expressly forbade the death penalty. UN وأضاف أن كولومبيا أدمجت، من جانبها، في تشريعاتها الوطنية الاتفاقية المشتركة بين البلدان اﻷمريكية بشأن حقوق اﻹنسان لعام ١٩٦٩ والبروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وكلاهما ينص صراحة على منع عقوبة اﻹعدام.
    While it is not yet party to the Rome Statute, Cameroon is planning to incorporate the crimes under the Court's jurisdiction (genocide, crimes against humanity and war crimes) into its domestic legislation. UN وبالرغم من أنها ليست طرفاً في نظام روما الأساسي بعد، فإنها تعتزم أن تدرج في تشريعاتها الداخلية الجرائم التي تدخل في اختصاص هذه المحكمة (الإبادة الجماعية، والجريمة ضد الإنسانية، وجريمة الحرب).
    9. Mr. BUERGENTHAL noted with gratification that Spain was one of the few countries which had incorporated international human rights treaties to a large degree into its domestic legislation. UN ٩ - السيد بورغينثيل: أشار بارتياح إلى أن اسبانيا كانت واحدة من قلائل البلدان التي أدمجت المعاهدات الدولية لحقوق اﻹنسان، إلى حد كبير، في تشريعها الداخلي.
    Pursuant to the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, Benin has incorporated penalties for terrorism in all its forms into its domestic legislation. UN وتنفيذا للاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، أدمجت بنن في قوانينها الداخلية قمع الإرهاب بجميع أشكاله.
    3. Despite having ratified the Fourth Geneva Convention, Israel has not incorporated it into its domestic legislation. UN 3 - بالرغم من التصديق على اتفاقية جنيف الرابعة، لم تقم إسرائيل بإدخالها في تشريعها الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more