"into its legal system" - Translation from English to Arabic

    • في نظامها القانوني
        
    While the United States incorporated the lump sum agreements into its legal system and adopted the International Claims Act in 1946, its policy towards Cuba has been to impose a blockade and to commit other acts of aggression, not to negotiate. UN وفي تلك اﻷثناء، أدرجت الولايات المتحدة في نظامها القانوني اتفاقات المبالغ اﻹجمالية واعتمدت منذ عام ١٩٤٦ قانون المطالبات الدولية، وكان موقفها فيما يتعلق بكوبا هو الحصار والعدوان، وليس التفاوض.
    However, as a new country, Timor-Leste had not yet integrated article 2 of the Convention into its legal system. UN على أنه أضاف أن تيمور - ليشتي باعتبارها بلدا جديدا لم تدمج بعد المادة 2 من الاتفاقية في نظامها القانوني.
    The Committee reiterates its position that the State party should incorporate the Convention into its legal system to ensure its direct application before Danish Courts in order to afford all individuals its full protection. UN تكرر اللجنة ما تراه من أن الدولة الطرف ينبغي أن تدمج الاتفاقية في نظامها القانوني كي تكفـل تطبيقها المباشر أمام المحاكم الدانمركيـة وتتيح لجميع الأطراف التمتع بحمايتها الكاملة.
    The Committee reiterates its position that the State party should incorporate the Convention into its legal system to ensure its direct application before Danish Courts in order to afford all individuals its full protection. UN تكرر اللجنة ما تراه من أن الدولة الطرف ينبغي أن تدرج الاتفاقية في نظامها القانوني كي تكفـل تطبيقها المباشر أمام المحاكم الدانمركيـة وتتيح لجميع الأفراد التمتع بحمايتها الكاملة.
    The Committee reiterates its previous recommendations and urges the State party to speedily incorporate the Convention into its legal system and include in its criminal legislation and other provisions criminalizing acts of torture a definition of torture, that covers all the elements contained in article 1 of the Convention and appropriate penalties which take into account the grave nature of such acts. UN تكرر اللجنة توصياتها السابقة وتحث الدولة الطرف على المسارعة إلى إدراج الاتفاقية في نظامها القانوني وتضمين تشريعاتها الجنائية وغيرها من الأحكام التي تجرِّم أعمال التعذيب تعريفاً للتعذيب يشمل جميع العناصر الواردة في المادة 1 من الاتفاقية وعقوبات مناسبة تأخذ في الاعتبار جسامة الأفعال المرتكَبة.
    The Committee reiterates its previous recommendations and urges the State party to speedily incorporate the Convention into its legal system and include in its criminal legislation and other provisions criminalizing acts of torture a definition of torture, that covers all the elements contained in article 1 of the Convention and appropriate penalties which take into account the grave nature of such acts. UN تكرر اللجنة توصياتها السابقة وتحث الدولة الطرف على المسارعة إلى إدراج الاتفاقية في نظامها القانوني وتضمين تشريعاتها الجنائية وغيرها من الأحكام التي تجرِّم أعمال التعذيب تعريفاً للتعذيب يشمل جميع العناصر الواردة في المادة 1 من الاتفاقية وعقوبات مناسبة تأخذ في الاعتبار جسامة الأفعال المرتكَبة.
    Croatia also requests the airfield in Udbina to be closed for all operations until such time that the area in question will be reintegrated into its legal system and subject to its authority, in accordance with the relevant resolutions of the Security Council. UN إننا نطلب الى مجلس اﻷمن أن يوجه قوة اﻷمم المتحدة للحماية بوضع المراقبين العسكريين في المطار في أودبينا ليكونوا على مقربة من جميع العمليات الى حين إعادة دمج المنطقة قيد البحث في نظامها القانوني ورهنا بسلطته، وذلك وفقا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    His Government had been working to implement the Beijing Declaration and Platform for Action by integrating gender awareness into its legal system and public policies, and by pursuing development with the equal participation of women. UN وأضاف قائلا إن حكومة بلده تسعى إلى تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين عن طريق إدماج التوعية الجنسانية في نظامها القانوني وسياساتها العامة ومن خلال السعي إلى تحقيق التنمية التي تحظى فيها المرأة بمشاركة متساوية.
    3. CERD reiterated its recommendation that Denmark incorporate the Convention into its legal system to ensure its direct application before Courts. UN 3- كررت لجنة القضاء على التمييز العنصري توصيتها بأن تدمج الدانمرك الاتفاقية في نظامها القانوني ضماناً لتطبيقها المباشر أمام المحاكم(10).
    In 2011 CERD reiterated that Ireland should incorporate the Convention into its legal system to ensure its application before Irish Courts. UN وفي عام 2011، كررت لجنة القضاء على التمييز العنصري تأكيد ضرورة إدماج آيرلندا للاتفاقية في نظامها القانوني لضمان تطبيقها من قبل المحاكم الآيرلندية(19).
    The Committee reiterates its previous concluding observations (CERD/C/IRL/CO/2) that the State party should incorporate the Convention into its legal system to ensure its application before Irish Courts in order to afford all individuals its full protection. UN تكرر اللجنة ملاحظاتها الختامية السابقة (CERD/C/IRL/CO/2) التي تنص على ضرورة أن تقوم الدولة الطرف بدمج الاتفاقية في نظامها القانوني بغية ضمان تطبيقها في المحاكم الآيرلندية بما يكفل أن تشمل حمايتها الجميع.
    The Committee reiterates its previous concluding observations (CERD/C/IRL/CO/2) that the State party should incorporate the Convention into its legal system to ensure its application before Irish Courts in order to afford all individuals its full protection. UN تكرر اللجنة ملاحظاتها الختامية السابقة (CERD/C/IRL/CO/2) التي تنص على ضرورة أن تقوم الدولة الطرف بدمج الاتفاقية في نظامها القانوني بغية ضمان تطبيقها في المحاكم الآيرلندية بما يكفل أن تشمل حمايتها الجميع.
    Austria also indicated that it would shortly introduce into its legal system the responsibility of legal persons, in accordance with the Second Protocol to the Convention on the Protection of the European Communities' Financial Interests of the European Union. In Cameroon, corporate managers and other employees who infringe the penal law were liable to criminal prosecution and the corporate entity might also be held liable under civil law. UN أشارت النمسا كذلك إلى أنها سوف تدرج قريبا في نظامها القانوني مسؤولية الأشخاص الاعتباريين، وفقا لما ينص عليه البروتوكول الثاني لاتفاقية حماية المصالح المالية للجماعات الأوروبية في الاتحاد الأوروبي.(21) أما في الكاميرون فيعتبر مديرو الشركات وغيرهم من الموظفين الذين يخلون بقانون العقوبات عرضة للمحاكمة الجنائية، وقد تعتبر الهيئة الاعتبارية مسؤولة بموجب القانون المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more